Мен-----ск- -л-ы- к-ле-.
Мен закуска алгым келет.
М-н з-к-с-а а-г-м к-л-т-
------------------------
Мен закуска алгым келет. 0 Men -akusk---l-ım k-l-t.Men zakuska algım kelet.M-n z-k-s-a a-g-m k-l-t-------------------------Men zakuska algım kelet.
М-- сал-т--л-ым келет.
Мен салат алгым келет.
М-н с-л-т а-г-м к-л-т-
----------------------
Мен салат алгым келет. 0 Me---a-at---g-----l-t.Men salat algım kelet.M-n s-l-t a-g-m k-l-t-----------------------Men salat algım kelet.
М-н -е-ер--а-----к--е-.
Мен десерт алгым келет.
М-н д-с-р- а-г-м к-л-т-
-----------------------
Мен десерт алгым келет. 0 M-n de-----al--------t.Men desert algım kelet.M-n d-s-r- a-g-m k-l-t------------------------Men desert algım kelet.
М---жеми--ж------ка----м.
Мен жемиш же сыр каалайм.
М-н ж-м-ш ж- с-р к-а-а-м-
-------------------------
Мен жемиш же сыр каалайм. 0 M---j---ş je---r-----a--.Men jemiş je sır kaalaym.M-n j-m-ş j- s-r k-a-a-m--------------------------Men jemiş je sır kaalaym.
Варен-е-жа-- бал-м--е----л--к-?
Варенье жана бал менен булочка?
В-р-н-е ж-н- б-л м-н-н б-л-ч-а-
-------------------------------
Варенье жана бал менен булочка? 0 V-r----j--a --- --nen b--oçka?Varene jana bal menen buloçka?V-r-n- j-n- b-l m-n-n b-l-ç-a-------------------------------Varene jana bal menen buloçka?
Ко-б--а --на-с-р--енен-т-ст?
Колбаса жана сыр менен тост?
К-л-а-а ж-н- с-р м-н-н т-с-?
----------------------------
Колбаса жана сыр менен тост? 0 K-lbasa---na-s-r m-n-- t---?Kolbasa jana sır menen tost?K-l-a-a j-n- s-r m-n-n t-s-?----------------------------Kolbasa jana sır menen tost?
Д--ы б-- йог---- -у----ч.
Дагы бир йогурт, сураныч.
Д-г- б-р й-г-р-, с-р-н-ч-
-------------------------
Дагы бир йогурт, сураныч. 0 D--ı---r-y--ur-, --ra---.Dagı bir yogurt, suranıç.D-g- b-r y-g-r-, s-r-n-ç--------------------------Dagı bir yogurt, suranıç.
Да-ы ту- жан- ---ч----раны-.
Дагы туз жана мурч, сураныч.
Д-г- т-з ж-н- м-р-, с-р-н-ч-
----------------------------
Дагы туз жана мурч, сураныч. 0 Dag- tuz-ja-- -u--- s-r-n-ç.Dagı tuz jana murç, suranıç.D-g- t-z j-n- m-r-, s-r-n-ç-----------------------------Dagı tuz jana murç, suranıç.
Д-гы-б---с--ка---уу -е--ңизч-.
Дагы бир стакан суу бериңизчи.
Д-г- б-р с-а-а- с-у б-р-ң-з-и-
------------------------------
Дагы бир стакан суу бериңизчи. 0 D--ı --r sta----su---eri--zç-.Dagı bir stakan suu beriŋizçi.D-g- b-r s-a-a- s-u b-r-ŋ-z-i-------------------------------Dagı bir stakan suu beriŋizçi.
Говорити відносно просто.
Успішно говорити – навпаки, набагато складніше.
Тобто як
ми говоримо важливіше за те,
що
ми говоримо.
Це показали різні дослідження.
Той, хто слухає, підсвідомо звертає увагу на певні ознаки того, хто говорить.
Завдяки цьому ми можемо впливати, чи добре сприймається наша мова.
Ми лише повинні завжди звертати увагу на те, як ми говоримо.
Це стосується також мови нашого тіла.
Вона має бути аутентичною і відповідати нашій особистості.
Голос також відіграє певну роль, оскільки він також завжди оцінюється.
У чоловіків, наприклад, перевага віддається низькому голосу.
Він надає можливість тому, хто говорить, показувати себе незалежним і компетентним.
Варіації ж голосу, навпаки, не мають ніякого ефекту.
Але особливо важливою є швидкість говоріння.
Успіх розмов було досліджено експериментально.
Успішно говорити означає переконувати інших.
Хто хоче переконати інших, не повинен говорити дуже швидко.
В протилежному разі він викликає враження, що він говорить не відверто.
Але надто повільне говоріння також є несприятливим.
Люди, що говорять дуже повільно, діють не дуже розумно.
Отже, найкраще говорити з середньою швидкістю.
Ідеальним є 3,5 слова за секунду.
Під час мовлення важливі також паузи.
Вони дозволяють нашому мовленню діяти природно і правдоподібно.
Внаслідок цього слухач нам довіряє.
Оптимально робити 4 чи 5 пауз за хвилину.
То ж спробуйте краще контролювати свою мову!
Тоді можна йти також на наступну співбесіду з роботодавцем…