Розмовник

uk Покупки   »   th ซื้อของ

54 [п’ятдесят чотири]

Покупки

Покупки

54 [ห้าสิบสี่]

hâ-sìp-sèe

ซื้อของ

[séu-kǎwng]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тайська Відтворити більше
Я хотів би / хотіла б купити подарунок. ผ--- ด---- ต้อ---รซื้อข---วัญ ผม / ด-ฉ-น ต-องการซ--อของขว-ญ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ื-อ-อ-ข-ั- ----------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการซื้อของขวัญ 0
pǒ-------h-̌n---a--ng---n--é---a---g-kw-̌n po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-se-u-ka-wng-kwa-n p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---e-u-k-̌-n---w-̌- -------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-séu-kǎwng-kwǎn
Але не дуже дорогий. แต่-----่ไ--แพงมาก แต-เอาท--ไม-แพงมาก แ-่-อ-ท-่-ม-แ-ง-า- ------------------ แต่เอาที่ไม่แพงมาก 0
d--̀----tê----̂i------m-̂k dhæ--ao-te-e-ma-i-pæng-ma-k d-æ---o-t-̂---a-i-p-n---a-k --------------------------- dhæ̀-ao-têe-mâi-pæng-mâk
Можливо сумку? อา-จ-เป็น--ะเ--า-ื-? อาจจะเป-นกระเป-าถ-อ? อ-จ-ะ-ป-น-ร-เ-๋-ถ-อ- -------------------- อาจจะเป็นกระเป๋าถือ? 0
a----a---h---gra--bh-̌o-t-̌u a-t-ja--bhen-gra--bha-o-te-u a-t-j-̀-b-e---r-̀-b-a-o-t-̌- ---------------------------- àt-jà-bhen-grà-bhǎo-těu
Якого кольору Ви б хотіли? คุ--ยา-ได-ส--ะ-ร? ค-ณอยากได-ส-อะไร? ค-ณ-ย-ก-ด-ส-อ-ไ-? ----------------- คุณอยากได้สีอะไร? 0
koon-à-yâk--âi-se---a----i koon-a--ya-k-da-i-se-e-a--rai k-o---̀-y-̂---a-i-s-̌---̀-r-i ----------------------------- koon-à-yâk-dâi-sěe-à-rai
Чорного, коричневого чи білого? สี----ีน-ำตา- -ร-อสีข-ว? ส-ด- ส-น--ตาล หร-อส-ขาว? ส-ด- ส-น-ำ-า- ห-ื-ส-ข-ว- ------------------------ สีดำ สีน้ำตาล หรือสีขาว? 0
se-e--am--ěe-nám-d--n-rěu-sěe-kǎo se-e-dam-se-e-na-m-dhan-re-u-se-e-ka-o s-̌---a---e-e-n-́---h-n-r-̌---e-e-k-̌- -------------------------------------- sěe-dam-sěe-nám-dhan-rěu-sěe-kǎo
Велику чи маленьку? ใ-----หรือใ-เล็-? ใบใหญ-หร-อใบเล-ก? ใ-ใ-ญ-ห-ื-ใ-เ-็-? ----------------- ใบใหญ่หรือใบเล็ก? 0
bai---̀----̌u-b-i-l-́k bai-ya-i-re-u-bai-le-k b-i-y-̀---e-u-b-i-l-́- ---------------------- bai-yài-rěu-bai-lék
Чи можу я на цю глянути? ขอ-ผ- --ด--ัน ดูใ---้ห---ยได----------- --? ขอ ผม / ด-ฉ-น ด-ใบน--หน-อยได-ไหม คร-บ / คะ? ข- ผ- / ด-ฉ-น ด-ใ-น-้-น-อ-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- ขอ ผม / ดิฉัน ดูใบนี้หน่อยได้ไหม ครับ / คะ? 0
k-̌-----m--i-----̌n--oo-b-i-n--e--àw--da-i-mǎ---ra-----́ ka-w-po-m-di--cha-n-doo-bai-ne-e-na-wy-da-i-ma-i-kra-p-ka- k-̌---o-m-d-̀-c-a-n-d-o-b-i-n-́---a-w---a-i-m-̌---r-́---a- ---------------------------------------------------------- kǎw-pǒm-dì-chǎn-doo-bai-née-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
Вона шкіряна? ใบ---ท-จ---นั--ช่ไห--คร-- ---ะ? ใบน--ท-จากหน-งใช-ไหม คร-บ / คะ? ใ-น-้-ำ-า-ห-ั-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-? ------------------------------- ใบนี้ทำจากหนังใช่ไหม ครับ / คะ? 0
ba-------tam-ja-k-n-̌-g-cha-i----i-kráp-k-́ bai-ne-e-tam-ja-k-na-ng-cha-i-ma-i-kra-p-ka- b-i-n-́---a---a-k-n-̌-g-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------- bai-née-tam-jàk-nǎng-châi-mǎi-kráp-ká
Чи вона зі штучного матеріалу? หร-อ-่าทำจ-----ส-ิก? หร-อว-าท-จากพลาสต-ก? ห-ื-ว-า-ำ-า-พ-า-ต-ก- -------------------- หรือว่าทำจากพลาสติก? 0
r-̌u-wa--------̀----a----h--k re-u-wa--tam-ja-k-pla-t-dhi-k r-̌---a---a---a-k-p-a-t-d-i-k ----------------------------- rěu-wâ-tam-jàk-plât-dhìk
Зі шкіри, звичайно. ทำ-าก-นั--น่--น --ั--/ -ะ ท-จากหน-งแน-นอน คร-บ / คะ ท-จ-ก-น-ง-น-น-น ค-ั- / ค- ------------------------- ทำจากหนังแน่นอน ครับ / คะ 0
t----àk--a-n---æ̂-n--n-krá---á tam-ja-k-na-ng-næ--nawn-kra-p-ka- t-m-j-̀---a-n---æ---a-n-k-a-p-k-́ --------------------------------- tam-jàk-nǎng-næ̂-nawn-kráp-ká
Це дуже хороша якість. ใบนี้ค-ณ----ี-า--ครับ-/-คะ ใบน--ค-ณภาพด-มาก คร-บ / คะ ใ-น-้-ุ-ภ-พ-ี-า- ค-ั- / ค- -------------------------- ใบนี้คุณภาพดีมาก ครับ / คะ 0
bai-n-----oo---a-p------a---kr-́p-ká bai-ne-e-koon-pa-p-dee-ma-k-kra-p-ka- b-i-n-́---o-n-p-̂---e---a-k-k-a-p-k-́ ------------------------------------- bai-née-koon-pâp-dee-mâk-kráp-ká
І сумка дійсно зовсім не дорога. แ-----เ-๋าถื-----้ก-ค---ค-า---าจริง ----คร---- คะ และกระเป-าถ-อใบน--ก-ค--มค-าราคาจร-ง ๆนะ คร-บ / คะ แ-ะ-ร-เ-๋-ถ-อ-บ-ี-ก-ค-้-ค-า-า-า-ร-ง ๆ-ะ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- และกระเป๋าถือใบนี้ก็คุ้มค่าราคาจริง ๆนะ ครับ / คะ 0
l---g-a---hǎo-těu-b-i-n-́e-ga-w--o-o--k------k-̂--r-ng-ri-g--á--r----ká læ--gra--bha-o-te-u-bai-ne-e-ga-w-ko-om-ka--ra-ka-t-ring-ring-na--kra-p-ka- l-́-g-a---h-̌---e-u-b-i-n-́---a-w-k-́-m-k-̂-r---a-t-r-n---i-g-n-́-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- lǽ-grà-bhǎo-těu-bai-née-gâw-kóom-kâ-ra-kât-ring-ring-ná-kráp-ká
Ця мені подобається. ผ- - --ฉัน ช-บ------/--ะ ผม / ด-ฉ-น ชอบ คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ช-บ ค-ั- / ค- ------------------------ ผม / ดิฉัน ชอบ ครับ / คะ 0
po---d-̀-c-a-n---â----r-́p--á po-m-di--cha-n-cha-wp-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-p-k-a-p-k-́ ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-châwp-kráp-ká
Я цю візьму. ผ- /---ฉั---อ--บน-้ ครั--/ ค่ะ ผม / ด-ฉ-น เอาใบน-- คร-บ / ค-ะ ผ- / ด-ฉ-น เ-า-บ-ี- ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ ผม / ดิฉัน เอาใบนี้ ครับ / ค่ะ 0
p-̌m-dì----̌--a--b---ne---kra-p---̂ po-m-di--cha-n-ao-bai-ne-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---o-b-i-n-́---r-́---a- ------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-ao-bai-née-kráp-kâ
Чи можу я цю обміняти? ผม - -ิ--- จะเปล----ได้ไห--ครั--- คะ--้-ต--งการ? ผม / ด-ฉ-น จะเปล--ยนได-ไหม คร-บ / คะ ถ-าต-องการ? ผ- / ด-ฉ-น จ-เ-ล-่-น-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ถ-า-้-ง-า-? ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน จะเปลี่ยนได้ไหม ครับ / คะ ถ้าต้องการ? 0
p-̌----̀-c-a---ja---h-i------̂--ma---k---p---́---̂---a-wn--g-n po-m-di--cha-n-ja--bhli-an-da-i-ma-i-kra-p-ka--ta--dha-wng-gan p-̌---i---h-̌---a---h-i-a---a-i-m-̌---r-́---a---a---h-̂-n---a- -------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-jà-bhlìan-dâi-mǎi-kráp-ká-tâ-dhâwng-gan
Звичайно. ไ--แ-่น-- -รับ---ค-ะ ได-แน-นอน คร-บ / ค-ะ ไ-้-น-น-น ค-ั- / ค-ะ -------------------- ได้แน่นอน ครับ / ค่ะ 0
da-----̂--aw--k-a-----̂ da-i-næ--nawn-kra-p-ka- d-̂---æ---a-n-k-a-p-k-̂ ----------------------- dâi-næ̂-nawn-kráp-kâ
Ми запакуємо її як подарунок. เ--จะ---ขอ-ข-ัญ---คุณ เราจะห-อของขว-ญให-ค-ณ เ-า-ะ-่-ข-ง-ว-ญ-ห-ค-ณ --------------------- เราจะห่อของขวัญให้คุณ 0
r-o------à---a--n-----̌n---̂i-ko-n rao-ja--ha-w-ka-wng-kwa-n-ha-i-koon r-o-j-̀-h-̀---a-w-g-k-a-n-h-̂---o-n ----------------------------------- rao-jà-hàw-kǎwng-kwǎn-hâi-koon
Каса там. ท---่ายเงิ-อยู-ท---ั-น--รั- /--ะ ท--จ-ายเง-นอย--ทางน--น คร-บ / คะ ท-่-่-ย-ง-น-ย-่-า-น-้- ค-ั- / ค- -------------------------------- ที่จ่ายเงินอยู่ทางนั้น ครับ / คะ 0
t-------i--g---n----yô-------ná---ra---k-́ te-e-ja-i-nger-n-a--yo-o-tang-na-n-kra-p-ka- t-̂---a-i-n-e-̶---̀-y-̂---a-g-n-́---r-́---a- -------------------------------------------- têe-jài-nger̶n-à-yôo-tang-nán-kráp-ká

Хто кого розуміє?

У світі є приблизно 7 мільярдів людей. Вони всі мають мову. Нажаль – не завжди одну й ту саму. Отже, щоб розмовляти з іншими народами ми повинні вивчати мови. Часто це дуже тяжко. Але є мови, які дуже подібні. Люди, що ними розмовляють, розуміють один одного, не володіючи іншою мовою. Цей феномен було названо mutual intelligibility – взаємозрозумілість. При цьому розрізняються два варіанти. Перший варіант є усна взаємна зрозумілість. Тут люди розуміють один одного, коли вони розмовляють між собою. Але писемність іншої мови вони не розуміють. Це пов’язане з тим, що мови мають різні алфавіти. Таким прикладом є мови гінді (хінді) та урду. Другим варіантом є письмова взаємна зрозумілість. Тут інша мова зрозуміла у письмовій формі. Але коли люди між собою розмовляють, вони розуміють один одного погано. Причиною цього є сильна відмінність вимови. Як приклад можна навести німецьку та голландську мови. Найчастіше дуже споріднені мови мають обидва варіанти. Це означає, що вони усно та письмово mutually intelligible - взаємно зрозумілі. Російська та українська, або тайська та лаоська – такі приклади. Але існує також асиметрична форма mutual intelligibility (взаєморозуміння). Це вірно, коли люди, що розмовляють, різною мірою розуміють один одного. Португальці розуміють іспанців краще, ніж іспанці португальців. Також австрійці розуміють німців краще, ніж навпаки. У цих прикладах перешкодою є вимова або діалект. Хто дійсно бажає вести добрі розмови, повинен для цього вчитися…