Розмовник

uk Прикметники 1   »   ad ПлъышъуацIэхэр 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [тIокIищрэ пшIыкIуирэ]

78 [tIokIishhrje pshIykIuirje]

ПлъышъуацIэхэр 1

[PlyshuacIjehjer 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
стара жінка б-ылъ-ы--э-х-к---агъ бзылъфыгъэ хэкIотагъ б-ы-ъ-ы-ъ- х-к-о-а-ъ -------------------- бзылъфыгъэ хэкIотагъ 0
b--lfyg-e--je--o--g bzylfygje hjekIotag b-y-f-g-e h-e-I-t-g ------------------- bzylfygje hjekIotag
товста жінка бзы--ф-гъэ-п-эр бзылъфыгъэ пщэр б-ы-ъ-ы-ъ- п-э- --------------- бзылъфыгъэ пщэр 0
bz--fyg-- p--h--r bzylfygje pshhjer b-y-f-g-e p-h-j-r ----------------- bzylfygje pshhjer
допитлива жінка б-ы----гъэ-----зыхын--алI бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI б-ы-ъ-ы-ъ- з-х-з-х-н ф-л- ------------------------- бзылъфыгъэ зэхэзыхын фалI 0
b-y-fyg-- --e------yn-f--I bzylfygje zjehjezyhyn falI b-y-f-g-e z-e-j-z-h-n f-l- -------------------------- bzylfygje zjehjezyhyn falI
новий автомобіль ма--на-I машинакI м-ш-н-к- -------- машинакI 0
ma--i---I mashinakI m-s-i-a-I --------- mashinakI
швидкий автомобіль маши-э -сы-кI машинэ псынкI м-ш-н- п-ы-к- ------------- машинэ псынкI 0
ma--i-j--ps-n-I mashinje psynkI m-s-i-j- p-y-k- --------------- mashinje psynkI
зручний автомобіль м-ш-н--г--сэф машинэ гупсэф м-ш-н- г-п-э- ------------- машинэ гупсэф 0
m--h-n-- -u--j-f mashinje gupsjef m-s-i-j- g-p-j-f ---------------- mashinje gupsjef
синє плаття д-энэ-шхъ-антI джэнэ шхъуантI д-э-э ш-ъ-а-т- -------------- джэнэ шхъуантI 0
d--j--j- sh---n-I dzhjenje shhuantI d-h-e-j- s-h-a-t- ----------------- dzhjenje shhuantI
червоне плаття д-энэ -лъ-жь джэнэ плъыжь д-э-э п-ъ-ж- ------------ джэнэ плъыжь 0
dzhj--j- -l--h' dzhjenje plyzh' d-h-e-j- p-y-h- --------------- dzhjenje plyzh'
зелене плаття д-эн--у-ышъу джэнэ уцышъу д-э-э у-ы-ъ- ------------ джэнэ уцышъу 0
dz-jen-e -----u dzhjenje ucyshu d-h-e-j- u-y-h- --------------- dzhjenje ucyshu
чорна сумка Iа--мэкъ-шIуцI Iалъмэкъ шIуцI I-л-м-к- ш-у-I -------------- Iалъмэкъ шIуцI 0
I-lm-e- --I--I Ialmjek shIucI I-l-j-k s-I-c- -------------- Ialmjek shIucI
коричнева сумка Iа--м--ъ-х-а--ъ Iалъмэкъ хьаплъ I-л-м-к- х-а-л- --------------- Iалъмэкъ хьаплъ 0
Ial-jek --a-l Ialmjek h'apl I-l-j-k h-a-l ------------- Ialmjek h'apl
біла сумка I-лъм----ф-жь Iалъмэкъ фыжь I-л-м-к- ф-ж- ------------- Iалъмэкъ фыжь 0
Ia--j-------' Ialmjek fyzh' I-l-j-k f-z-' ------------- Ialmjek fyzh'
люб’язні люди цI-ф--о--ых цIыф гохьых ц-ы- г-х-ы- ----------- цIыф гохьых 0
cI-f g-h-yh cIyf goh'yh c-y- g-h-y- ----------- cIyf goh'yh
ввічливі люди цIыф---хьэ-I--эх цIыф шъхьэкIафэх ц-ы- ш-х-э-I-ф-х ---------------- цIыф шъхьэкIафэх 0
c-yf-----j-k-afjeh cIyf shh'jekIafjeh c-y- s-h-j-k-a-j-h ------------------ cIyf shh'jekIafjeh
цікаві люди цIыф ----I--ъо-ых цIыф гъэшIэгъоных ц-ы- г-э-I-г-о-ы- ----------------- цIыф гъэшIэгъоных 0
c--f --e-h-j---n-h cIyf gjeshIjegonyh c-y- g-e-h-j-g-n-h ------------------ cIyf gjeshIjegonyh
милі діти кI-лэ---к-у --гъух кIэлэцIыкIу дэгъух к-э-э-I-к-у д-г-у- ------------------ кIэлэцIыкIу дэгъух 0
kIjelj-cI-kIu---eguh kIjeljecIykIu djeguh k-j-l-e-I-k-u d-e-u- -------------------- kIjeljecIykIu djeguh
зухвалі діти к------ыкI- ---ых кIэлэцIыкIу дысых к-э-э-I-к-у д-с-х ----------------- кIэлэцIыкIу дысых 0
kI--ljecI-k-u--y-yh kIjeljecIykIu dysyh k-j-l-e-I-k-u d-s-h ------------------- kIjeljecIykIu dysyh
слухняні діти кIэл-ц--к-- ---ы-I-х кIэлэцIыкIу IорышIэх к-э-э-I-к-у I-р-ш-э- -------------------- кIэлэцIыкIу IорышIэх 0
kI--lj---yk-u----y-hI-eh kIjeljecIykIu IoryshIjeh k-j-l-e-I-k-u I-r-s-I-e- ------------------------ kIjeljecIykIu IoryshIjeh

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…