С--н---- -ол--.
Слонот е голем.
С-о-о- е г-л-м-
---------------
Слонот е голем. 0 S--not--e-g-o---m.Slonot ye guolyem.S-o-o- y- g-o-y-m-------------------Slonot ye guolyem.
Г------т---м-л.
Глушецот е мал.
Г-у-е-о- е м-л-
---------------
Глушецот е мал. 0 Gul-oshy-tzot -e--al.Gulooshyetzot ye mal.G-l-o-h-e-z-t y- m-l----------------------Gulooshyetzot ye mal.
т-ме- - с-ет-л
темен и светол
т-м-н и с-е-о-
--------------
темен и светол 0 tyemy-n-i svy-t-ltyemyen i svyetolt-e-y-n i s-y-t-l-----------------tyemyen i svyetol
Но-т--- --мна.
Ноќта е темна.
Н-ќ-а е т-м-а-
--------------
Ноќта е темна. 0 N-k--- -e t-e-n-.Nokjta ye tyemna.N-k-t- y- t-e-n-.-----------------Nokjta ye tyemna.
Д-нот-е--вет-л.
Денот е светол.
Д-н-т е с-е-о-.
---------------
Денот е светол. 0 Dy---- ----v---o-.Dyenot ye svyetol.D-e-o- y- s-y-t-l-------------------Dyenot ye svyetol.
Н-ш-о-----о е м-ог- ст--.
Нашиот дедо е многу стар.
Н-ш-о- д-д- е м-о-у с-а-.
-------------------------
Нашиот дедо е многу стар. 0 N-shi-t--y----y- -n---oo star.Nashiot dyedo ye mnoguoo star.N-s-i-t d-e-o y- m-o-u-o s-a-.------------------------------Nashiot dyedo ye mnoguoo star.
Пепер--к-та-е-у--в-.
Пеперутката е убава.
П-п-р-т-а-а е у-а-а-
--------------------
Пеперутката е убава. 0 Py--y---otk-t- ---o---v-.Pyepyerootkata ye oobava.P-e-y-r-o-k-t- y- o-b-v-.-------------------------Pyepyerootkata ye oobava.
Па--кот - г--.
Пајакот е грд.
П-ј-к-т е г-д-
--------------
Пајакот е грд. 0 Pa----- y--g-r-.Paјakot ye gurd.P-ј-k-t y- g-r-.----------------Paјakot ye gurd.
Ж----с- 100---л-грам--е------а.
Жена со 100 килограми е дебела.
Ж-н- с- 1-0 к-л-г-а-и е д-б-л-.
-------------------------------
Жена со 100 килограми е дебела. 0 ʐy-n---o 1-0-k-l--u-am--y--dy-b-e--.ʐyena so 100 kilogurami ye dyebyela.ʐ-e-a s- 1-0 k-l-g-r-m- y- d-e-y-l-.------------------------------------ʐyena so 100 kilogurami ye dyebyela.
Ма---- 50 --л--рами-е-с-аб.
Маж со 50 килограми е слаб.
М-ж с- 5- к-л-г-а-и е с-а-.
---------------------------
Маж со 50 килограми е слаб. 0 Maʐ so--0 ---------i ye---ab.Maʐ so 50 kilogurami ye slab.M-ʐ s- 5- k-l-g-r-m- y- s-a-.-----------------------------Maʐ so 50 kilogurami ye slab.
Автом-било- е-ск-п.
Автомобилот е скап.
А-т-м-б-л-т е с-а-.
-------------------
Автомобилот е скап. 0 A---mob-----y----a-.Avtomobilot ye skap.A-t-m-b-l-t y- s-a-.--------------------Avtomobilot ye skap.
Вес-и-о- е-ев-и-.
Весникот е евтин.
В-с-и-о- е е-т-н-
-----------------
Весникот е евтин. 0 V--s---o--y- yevt--.Vyesnikot ye yevtin.V-e-n-k-t y- y-v-i-.--------------------Vyesnikot ye yevtin.
Все більше людей ростуть двомовними.
Вони можуть говорити більш ніж однією мовою.
Багато з цих людей часто змінює мову.
В залежності від ситуації вони вирішують, яку мову вибрати.
Наприклад, на роботі вони розмовляють іншою мовою, ніж вдома.
Так вони пристосовуються до свого оточення.
Але є також можливість спонтанно змінювати мову.
Цей феномен зветься
Code-Switching
– зміна коду.
Під час Code-Switching мова переміняється в процесі мовлення.
Причин, чому людина, що говорить, змінює мову, може бути багато.
Часто людина не знаходить підходяще слово в одній мові.
Вони можуть краще висловлюватися іншою мовою.
Також можу бути, що в іншій мові людина почуває себе більш впевнено.
Тоді ці мови вони вибирають для приватних або особистих справ.
Інколи в одній мові відсутнє певне слово.
В цьому випадку людина повинна змінити мову.
Або вона змінює мову, щоб її не зрозуміли.
Тоді зміна коду функціонує як таємна мова.
Раніше змішування мов критикували.
Думали, що людина не може вірно говорити ніякою мовою.
Сьогодні це виглядає інакше.
Зміна коду визнається як особлива мовна компетентність.
Спостерігати за людиною під час зміни коду може бути цікавим.
Адже при цьому людина змінює не тільки мову.
Змінюються також інші комунікативні елементи.
Багато хто розмовляє іншою мовою швидше, голосніше або хизуючись.
Або раптом вони використовують більше жестів та міміки.
Тобто зміна коду завжди є також трошки зміною культури…