Libro de frases
querer algo »
tё dёshirosh diçka
-
ES español
-
ar árabe
nl neerlandés
de alemán
EN inglés (US)
en inglés (UK)
es español
fr francés
ja japonés
pt portugués (PT)
PT portugués (BR)
zh chino (simplificado)
ad adigué
af africaans
am amhárico
be bielorruso
bg búlgaro
-
bn bengalí
bs bosnio
ca catalán
cs checo
da danés
el griego
eo esperanto
et estonio
fa persa
fi finlandés
he hebreo
hi hindi
hr croata
hu húngaro
id indonesio
it italiano
-
ka georgiano
kn canarés
ko coreano
ku kurdo (kurmanyi)
ky kirguís
lt lituano
lv letón
mk macedonio
mr maratí
no noruego
pa panyabí
pl polaco
ro rumano
ru ruso
sk eslovaco
sl esloveno
-
sr serbio
sv sueco
ta tamil
te telugu
th tailandés
ti tigriña
tl tagalo
tr turco
uk ucraniano
ur urdu
vi vietnamita
-
-
SQ albanés
-
ar árabe
nl neerlandés
de alemán
EN inglés (US)
en inglés (UK)
fr francés
ja japonés
pt portugués (PT)
PT portugués (BR)
zh chino (simplificado)
ad adigué
af africaans
am amhárico
be bielorruso
bg búlgaro
bn bengalí
-
bs bosnio
ca catalán
cs checo
da danés
el griego
eo esperanto
et estonio
fa persa
fi finlandés
he hebreo
hi hindi
hr croata
hu húngaro
id indonesio
it italiano
ka georgiano
-
kn canarés
ko coreano
ku kurdo (kurmanyi)
ky kirguís
lt lituano
lv letón
mk macedonio
mr maratí
no noruego
pa panyabí
pl polaco
ro rumano
ru ruso
sk eslovaco
sl esloveno
sq albanés
-
sr serbio
sv sueco
ta tamil
te telugu
th tailandés
ti tigriña
tl tagalo
tr turco
uk ucraniano
ur urdu
vi vietnamita
-
-
Lecciones
-
001 - Personas 002 - La Familia 003 - Conociendo otras personas 004 - En la escuela 005 - Países e Idiomas 006 - Leer y escribir 007 - Los Números 008 - Las horas 009 - Los días de la semana 010 - Ayer – hoy – mañana 011 - Los Meses 012 - Bebidas 013 - Actividades 014 - Los colores 015 - Frutas y alimentos 016 - Las Estaciones y el Clima 017 - En la casa 018 - Limpieza Doméstica 019 - En la cocina 020 - Pequeñas Conversaciones 1 021 - Pequeñas Conversaciones 2 022 - Pequeñas Conversaciones 3 023 - Aprendiendo lenguas extranjeras 024 - Compromiso / Cita 025 - En la ciudad026 - En la naturaleza 027 - En el hotel – Llegada 028 - En el hotel – Quejas 029 - En el restaurante 1 030 - En el restaurante 2 031 - En el restaurante 3 032 - En el restaurante 4 033 - En la estación de tren 034 - En el tren 035 - En el aeropuerto 036 - Transporte Público 037 - En el camino 038 - En el taxi 039 - Averías en el coche 040 - Preguntando por el camino 041 - Orientación 042 - Una visita por la ciudad 043 - En el zoológico 044 - Salir por la noche 045 - En el cine 046 - En la discoteca 047 - Preparando un viaje 048 - Actividades vacacionales 049 - Deporte 050 - En la piscina051 - Haciendo diligencias 052 - En los grandes almacenes 053 - Tiendas 054 - Ir de compras 055 - Trabajar 056 - Sentimientos 057 - En la consulta del doctor 058 - Las Partes del Cuerpo Humano 059 - En la oficina de correos 060 - En el banco 061 - Números ordinales 062 - Haciendo preguntas 1 063 - Haciendo preguntas 2 064 - Negación 1 065 - Negación 2 066 - Pronombres posesivos 1 067 - Pronombres posesivos 2 068 - grande – pequeño 069 - necesitar – querer 070 - querer algo 071 - querer algo 072 - deber hacer algo 073 - poder hacer algo 074 - pedir algo 075 - dar explicaciones 1076 - dar explicaciones 2 077 - dar explicaciones 3 078 - Adjetivos 1 079 - Adjetivos 2 080 - Adjetivos 3 081 - Pretérito 1 082 - Pretérito 2 083 - Pretérito 3 084 - Pretérito 4 085 - Preguntas – Pretérito 1 086 - Preguntas – Pretérito 2 087 - Pretérito de los verbos modales 1 088 - Pretérito 2 089 - Modo imperativo 1 090 - Modo imperativo 2 091 - Oraciones subordinadas con que 1 092 - Oraciones subordinadas con que 2 093 - Oraciones subordinadas con si 094 - Conjunciones 1 095 - Conjunciones 2 096 - Conjunciones 3 097 - Conjunciones 4 098 - Dobles conjunciones 099 - Genitivo 100 - Adverbios
-
- Comprar el libro
- Anterior
- Próximo
- MP3
- A -
- A
- A+
70 [setenta]
querer algo

70 [shtatёdhjetё]
español | albanés | Sonido más |
¿Querría (usted) fumar? | A d-------- t- p--- d----? A dёshironi tё pini duhan? 0 | + |
¿Querría (usted) bailar? | A d-------- t- k------? A dёshironi tё kёrceni? 0 | + |
¿Querría (usted) pasear? | A d-------- t- d---- s-------? A dёshironi tё dilni shёtitje? 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!¿Querría (usted) pasear?A dёshironi tё dilni shёtitje? |
(Yo) querría fumar. | Dё------ t- p- d----. Dёshiroj tё pi duhan. 0 | + |
¿Querrías un cigarrillo? | A d------- n-- c-----? A dёshiron njё cigare? 0 | + |
(Él) querría un encendedor. | Ai d------- z----. Ai dёshiron zjarr. 0 | + |
(Yo) querría beber algo. | Dё------ t- p- d----. Dёshiroj tё pi diçka. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!(Yo) querría beber algo.Dёshiroj tё pi diçka. |
Querría comer algo. | Dё------ t- h- d----. Dёshiroj tё ha diçka. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querría comer algo.Dёshiroj tё ha diçka. |
Querría descansar un poco. | Dё------ t- p----- p--. Dёshiroj tё pushoj pak. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querría descansar un poco.Dёshiroj tё pushoj pak. |
Querría preguntarle algo. | Dё------ t--- p--- p-- d----. Dёshiroj t’ju pyes pёr diçka. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querría preguntarle algo.Dёshiroj t’ju pyes pёr diçka. |
Querría pedirle algo. | Dё------ t--- k----- d----. Dёshiroj t’ju kёrkoj diçka. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querría pedirle algo.Dёshiroj t’ju kёrkoj diçka. |
Querría invitarle / -la a algo. | Dё------ t--- f--- p-- d---. Dёshiroj t’ju ftoj pёr diku. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querría invitarle / -la a algo.Dёshiroj t’ju ftoj pёr diku. |
¿Qué querría / desea? | Çf--- d-------- j- l----? Çfarё dёshironi ju lutem? 0 | + |
¿Querría (usted) un café? | A d-------- n-- k---? A dёshironi njё kafe? 0 | + |
¿O prefiere un té? | Ap- j- p----- m- s---- n-- ç--? Apo ju pёlqen mё shumё njё çaj? 0 | + |
Querríamos irnos a casa. | Dё-------- t- s------ n- s-----. Dёshirojmë tё shkojmё nё shtёpi. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!Querríamos irnos a casa.Dёshirojmë tё shkojmё nё shtёpi. |
¿Querríais un taxi? | A d-------- n-- t----? A dёshironi njё taksi? 0 | + |
(Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono. | At- d--------- t- t----------. Ata dёshirojnë tё telefonojnё. 0 |
+
Más idiomas¡Haz clic en una bandera!(Ellos / ellas) querrían llamar por teléfono.Ata dёshirojnë tё telefonojnё. |
Dos lenguas = dos centros lingüísticos
Nuestro cerebro no es igual cuando aprendemos un idioma. Tiene varios depósitos para idiomas diferentes. No todas las lenguas que aprendemos se guardan en el mismo lugar del cerebro. Las lenguas que aprendemos siendo mayores tienen su propio almacén. Esto quiere decir que el cerebro procesa las nuevas reglas en otro lugar. No se almacenan en el sitio de la lengua materna. En cambio, las personas que son bilingües desde pequeñas utilizan solo una región cerebral. Numerosas investigaciones así lo han señalado. Los neurólogos han estudiado a distintos individuos durante estos exprimentos. Los sujetos en cuestión hablaban dos lenguas con fluidez. La mitad eran bilingües desde niños. La otra mitad habían aprendido la segunda lengua más tarde. Los investigadores midieron la actividad cerebral de los sujetos mientras realizaban pruebas lingüísticas. Constataron así cuáles eran las áreas que se activaban durante las pruebas. ¡Y descubrieron que en los individuos que habían aprendido la segunda más tarde se detectaban dos regiones de habla! En realidad, la ciencia ya había previsto este resultado. Las personas con lesiones cerebrales muestran síntomas diferentes. Así, la lesión cerebral puede conllevar además problemas con el habla. En tales casos, los afectados apenas pueden pronunciar o comprender palabras. Pero cuando se trata de personas bilingües en ocasiones se producen síntomas muy peculiares. Las dificultades en el habla no siempre se encuentran en ambos idiomas. Si solo ha resultado dañada una región del cerebro, puede que la otra todavía funcione. De modo que los pacientes hablan una lengua mejor que la otra. Los dos idiomas también son aprendidos de nuevo a un ritmo diferente. Estos hechos prueban que el aprendizaje de las dos lenguas no se ha procesado en el mismo lugar. Como se aprenden en dos momentos distintos, también constituyen dos áreas diferentes del cerebro. La forma que tiene el cerebro de gestionar distintas lenguas es algo que todavía se desconoce. Pero parece que los nuevos conocimientos implicarían nuevas estrategias de aprendizaje…