‫שיחון‬

he ‫ספורט‬   »   kk Спорт

‫49 [ארבעים ותשע]‬

‫ספורט‬

‫ספורט‬

49 [қырық тоғыз]

49 [qırıq toğız]

Спорт

Sport

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫את / ה עוסק / ת בספורט?‬ Спортпен шұғылданасың ба? Спортпен шұғылданасың ба? 1
Sportp----u-ıl------ñ b-? Sportpen şuğıldanasıñ ba?
‫כן, אני מוכרח / ה להיות בתנועה.‬ Ия, маған қозғалу керек. Ия, маған қозғалу керек. 1
Ïya- -ağ-n-------w--er--. Ïya, mağan qozğalw kerek.
‫כן, אני הולך / ת למכון כושר.‬ Мен спорт секциясына барып жүрмін. Мен спорт секциясына барып жүрмін. 1
M-n--p--t s----ya--n- -a-ı------in. Men sport sekcïyasına barıp jürmin.
‫אנחנו משחקים כדורגל.‬ Біз футбол ойнаймыз. Біз футбол ойнаймыз. 1
Bi- f-tb-l-o-na-m-z. Biz fwtbol oynaymız.
‫אנחנו שוחים לפעמים.‬ Кейде суда жүземіз. Кейде суда жүземіз. 1
Keyd--swda ------z. Keyde swda jüzemiz.
‫או אנחנו רוכבים על אופניים.‬ Не велосипед тебеміз. Не велосипед тебеміз. 1
N--v-l--ïpe- te----z. Ne velosïped tebemiz.
‫בעיר שלנו יש אצטדיון כדורגל.‬ Біздің қалада футбол стадионы бар. Біздің қалада футбол стадионы бар. 1
Bi-di------da-f--b-l-stad-on- b-r. Bizdiñ qalada fwtbol stadïonı bar.
‫יש גם בריכת שחייה וסאונה.‬ Саунасы бар бассейн де бар. Саунасы бар бассейн де бар. 1
Sawn--ı-ba- --ss-yn de ba-. Sawnası bar basseyn de bar.
‫ויש גם מגרש גולף.‬ Және гольф алаңы бар. Және гольф алаңы бар. 1
J-n- ---f-a------a-. Jäne golf alañı bar.
‫מה יש בטלוויזיה?‬ Теледидарда не көрсетіп жатыр? Теледидарда не көрсетіп жатыр? 1
T-l---d--d- ne ---se--- ---ı-? Teledïdarda ne körsetip jatır?
‫כרגע משודר משחק כדורגל.‬ Қазір футбол матчы болып жатыр. Қазір футбол матчы болып жатыр. 1
Q-z----wt--- m---ı-b-l-- j-t--. Qazir fwtbol matçı bolıp jatır.
‫נבחרת גרמניה משחקת נגד נבחרת בריטניה.‬ Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. Немістер ағылшындармен ойнап жатыр. 1
Ne-i-te- a---şın---men---nap--a-ır. Nemister ağılşındarmen oynap jatır.
‫מי מנצח?‬ Кім жеңіп жатыр? Кім жеңіп жатыр? 1
K-m ----- jatır? Kim jeñip jatır?
‫אין לי מושג.‬ Түсінсем бұйырмасын. Түсінсем бұйырмасын. 1
T-s--s-m-b--ı-ma--n. Tüsinsem buyırmasın.
‫כרגע תיקו.‬ Әзірше тең түсіп жатыр. Әзірше тең түсіп жатыр. 1
Äzi-----eñ--ü-i----t--. Äzirşe teñ tüsip jatır.
‫השופט בלגי.‬ Төреші Бельгиядан келген. Төреші Бельгиядан келген. 1
Tö-eşi-Bel-ï-a-a-----gen. Töreşi Belgïyadan kelgen.
‫יש בעיטת פנדל.‬ Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. Қазір он бір метрлік айып добы соғылады. 1
Q-zi- -n-b-- ------- a--p -obı------ad-. Qazir on bir metrlik ayıp dobı soğıladı.
‫שער! אחת אפס!‬ Гол! Бір де нөл! Гол! Бір де нөл! 1
G-l! Bir -e -ö-! Gol! Bir de nöl!

‫רק מילים חזקות שורדות!‬

‫מילים נדירות משתנות בתדירות גבוהה יותר מזו של מילים שמשתמשים בהן הרבה.‬ ‫דבר שיכול להיות קשור בחוקי האבולוציה.‬ ‫גנים שכיחים משתנים פחות במהלך הזמן.‬ ‫הם יציבים יותר בצורתם.‬ ‫וכנראה שאותו דבר חל על מילים!‬ ‫בדקו פעלים בשפה האנגלית במסגרת מחקר אחד.‬ ‫ולשם כך השוו החוקרים בין צורות חדשות וישנות של פעלים שונים.‬ ‫באנגלית, עשרת הפעלים השכיחים ביותר הם לא-סדירים.‬ ‫רוב הפעלים האחרים הם סדירים.‬ ‫בימי הביניים היו רוב הפעלים לא-סדירים.‬ ‫ורוב הפעלים הלא-סדירים נהפכו מאז לפעלים סדירים.‬ ‫בעוד כ-300 שנה כמעט ולא יהיו פעלים לא-סדירים בשפה האנגלית.‬ ‫מחקרים אחרים גם מראים, ששפות נבחרות בדיוק כמו גנים.‬ ‫חוקרים השוו בין מילים שכיחות משפות שונות.‬ ‫במהלך המחקר, הם בחרו מילים דומות אחת לשנייה ועם אותה משמעות.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל המילה water, Wasser, vatten .‬ ‫למילים אלה יש את אותו השורש, ולכן הן דומות אחת לשנייה.‬ ‫בגלל שהן מילים חשובות אז משתמשים בהן לעתים קרובות בכל השפות.‬ ‫הן יכלו לשמור על הצורה שלהן - והן דומות אחת לשנייה עד היום.‬ ‫מילים חשובות פחות משתנות מהר יותר.‬ ‫הן מוחלפות במילים אחרות.‬ ‫דרך כך, מילים נדירות בשפות שונות הן שונות אחת מהשנייה.‬ ‫עוד לא ממש מובן למה מילים נדירות משתנות.‬ ‫ייתכן שמשתמשים בהן או מבטאים אותן בצורה לא נכונה.‬ ‫הסיבה לכך היא שהדוברים לא ממש מכירים אותן.‬ ‫אבל יכול להיות שמילים חשובות חייבות להישאר כמות שהן.‬ ‫כי רק אז יכולים כולם להבין אותן בצורה נכונה.‬ ‫כי מילים הן שם בכדי שיבינו אותן...‬