| Prosim, pokličite taksi. |
لط--ً یک-----ی ص---ک-ی-.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lo-fa-ً---k-taa--- s--a--ko-i---
______ y__ t_____ s____ k________
-o-f-a- y-k t-a-s- s-d-a k-n-d--
-----------------------------------
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
Prosim, pokličite taksi.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
ت- ایس---ه--ط---ک-ا-ه-چ-----ی---د-
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
-- ees----h-gh-ta-r kera-yeh-chegh-dr------ava---
__ e_______ g______ k_______ c_______ m____________
-a e-s-g-a- g-a-a-r k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------------
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
-ا---و---- کرای--چق-- -ی-و-؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
t---o--od-aa- --ra---- --eg---- m--sh-vad?-
__ f_________ k_______ c_______ m____________
-a f-r-o-g-a- k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| Prosim naravnost. |
لط--- مس-ق-م--روی--
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
l-t---ً m-----hi- -e--vi--
______ m________ b__________
-o-f-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
------------------------------
lotfaaً mostaghim beravid.
|
Prosim naravnost.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfaaً mostaghim beravid.
|
| Prosim tukaj na desno. |
ل-ف-- این-ا-س-ت --س- ب-ی--د-
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
-otf--- ee--aa samt raa-- b-------.
______ e_____ s___ r____ b___________
-o-f-a- e-n-a- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
---------------------------------------
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
Prosim tukaj na desno.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
-ط-اً---------ن-ش---م--چپ ب--چی-.
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
---f--ً ---jaa -a--n-bsh- s--t-ch-- bepi--i-.-
______ a_____ s__ n_____ s___ c___ b___________
-o-f-a- a-n-a- s-r n-b-h- s-m- c-a- b-p-c-i-.--
-------------------------------------------------
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
| Mudi se mi. |
م------ -ا-م.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
-a- --al---da-ram--
___ a_____ d_________
-a- a-a-e- d-a-a-.--
----------------------
man ajaleh daaram.
|
Mudi se mi.
من عجله دارم.
man ajaleh daaram.
|
| Imam čas. |
م- -ق--د---.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
--n vaght --a--m.
___ v____ d_________
-a- v-g-t d-a-a-.--
---------------------
man vaght daaram.
|
Imam čas.
من وقت دارم.
man vaght daaram.
|
| Prosim, peljite počasneje. |
--ف----هسته-ت-----ن---
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lot-aa---ah---eh --r be--a--d--
______ a_______ t__ b___________
-o-f-a- a-h-s-e- t-r b-r-a-i-.--
----------------------------------
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
Prosim, peljite počasneje.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
ل-فا- --ن----و-ف-ک-ی--
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
---faa- e-n-a- tava-h-f-k--i---
______ e_____ t_______ k________
-o-f-a- e-n-a- t-v-g-o- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
-طفاً-یک -حظ- ص-ر -نی-.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
--t--a- -e---a---h s-br-k---d--
______ y__ l_____ s___ k________
-o-f-a- y-k l-h-e- s-b- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
| Takoj bom nazaj. |
م- ---ن--- می-گ----
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
m-n-a--a- b-r-m--gard-----
___ a____ b__ m____________
-a- a-a-n b-r m---a-d-m--
----------------------------
man alaan bar mi-gardam.
|
Takoj bom nazaj.
من الان بر میگردم.
man alaan bar mi-gardam.
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
---اً یک--ب--رسید -ه من --هی--
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
-ot-aa---e--gha-z r---d -- -a--be--h-d--
______ y__ g____ r____ b_ m__ b__________
-o-f-a- y-k g-a-z r-s-d b- m-n b-d-h-d--
-------------------------------------------
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
| Nimam drobiža. |
-ن پ-ل خ-د------.
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
m-- pool----rd n-d-aram.-
___ p___ k____ n___________
-a- p-o- k-o-d n-d-a-a-.--
----------------------------
man pool khord nadaaram.
|
Nimam drobiža.
من پول خرد ندارم.
man pool khord nadaaram.
|
| V redu, ostanek je za vas. |
در-- اس-، ---ه پ-ل--رای ----ا-.
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
--ros----t---a-hie- ---l-bara-ye----det--n--
______ a___ b______ p___ b______ k____________
-o-o-t a-t- b-g-i-h p-o- b-r-a-e k-o-e-a-n--
-----------------------------------------------
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
V redu, ostanek je za vas.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
| Peljite me na ta naslov. |
-ر--به-ای- آ--س-بب--د-
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma--a--e--n-aa--es-beb--i---
_____ b_ i_ a_____ b__________
-a-a- b- i- a-d-e- b-b-r-d--
-------------------------------
maraa be in aadres bebarid.
|
Peljite me na ta naslov.
مرا به این آدرس ببرید.
maraa be in aadres bebarid.
|
| Peljite me do mojega hotela. |
م-ا--ه--تل- بب--د-
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
--raa-b---o-ela- be-ar-d---
_____ b_ h______ b__________
-a-a- b- h-t-l-m b-b-r-d--
-----------------------------
maraa be hotelam bebarid.
|
Peljite me do mojega hotela.
مرا به هتلم ببرید.
maraa be hotelam bebarid.
|
| Peljite me na obalo. |
م-ا (-- م-شی-] ب---اح---بر--.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین] به ساحل ببرید.
0
m---- (b---a-s------e--aa--l --bar-----
_____ (__ m_______ b_ s_____ b__________
-a-a- (-a m-a-h-n- b- s-a-e- b-b-r-d--
-----------------------------------------
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|
Peljite me na obalo.
مرا (با ماشین] به ساحل ببرید.
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|