Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

kaivashamulla sarvvanaamam 2

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajalščina Igraj Več
očala സ---ിക--ങൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s-h--i-an--l s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Pozabil je svoja očala. അവ--കണ്ണട--റന-നു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
avan-------a-------u. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Kje neki ima svoja očala? അ-ന-റ----്-ട--വ---? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a--nte -an---a -vi--? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
ura ഘ--ക--ം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
g---ka-ram g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Njegova ura je pokvarjena. അ-ന്-- --ച--് ത-ർന--ി-ിക-കു-്-ു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
a--nt- ---chu--ha-a-n-i--k--nn-. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Ura visi na steni. ക-ല-ക്ക--ചു------ൂ--ങ-ക്-ിട-്ക-ന്--. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
clokku ch-m---- -h-n-ik-i--k-u--u. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
potni list പ----ോ-ട്ട് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
p-a--o--tu p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
On je izgubil svoj potni list. പാ----ർ---്-നഷ--പ്---്ട-. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
paaspo-ttu na-ht-----t-. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Le kje ima svoj potni list? അ-ന--െ പാ-്പോ-ട്---എവി--? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
av---e -a-spo---- -vide? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
oni – njihov അ-ൾ ---വൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
av-l-- aval a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Otroci ne morejo najti svojih staršev. ക-ട്---ൾ-----മാത--ിത-ക്കളെ-ക----ത-ത---കഴ---ന----്-. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
kut---a--ku--aathaa--tha-kk--e -ande--a---ka-------i---. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! എന്നാ--അ--ുടെ----ാ---ാ-്-ൾ-വ-ു--നു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e-n--l -va-ude -a--h---i-haa-ka--------u! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
vi – vaš ന--്ങ-----ി-്---ടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n--l - ni----u-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? നിങ്ങ---- --ത്ര എങ്-ന-യ-യ--ുന--ു മ-സ--്-- -ു-്ള-? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n-n--lu-e y-at--a e--an-yaa-i-un-- mist-- m-ll--? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kje je vaša žena, gospod Müller? ന-ങ്ങളുടെ --ര-യ മിസ്-്റ--മുള-ളർ-എവ-ട-? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
ni-galu---bha-rya----ter mu--a- -vid-? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
ona – njen ന----ൾ - --ങ്ങളു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n-n-al-- -in--lu-e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? നിങ-ങ-ുട--യാത്ര---്ങ--യായ-രു-്നു,-മി-് ഷ്--ത്-്? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
n-ng-l--e--aa-hr--en-a----a---u-nu, mi- -h---hu? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? നിങ-ങള--- ഭ-ത--ാ-്-------- സ-മ-ത--്---ി--? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
n-n--l--e-bha-thaav- -hr---a-h- s-it----vid-? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -