| očala |
ה--ק-יים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
ham-----faim
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
očala
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Pozabil je svoja očala. |
--א-שכ---ת-----פיי- ש-ו.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- -h---a- e- -amish---a-m shel-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Pozabil je svoja očala.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Kje neki ima svoja očala? |
---- ---ק-י-ם ש--?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-foh --m---qaf--- -hel-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Kje neki ima svoja očala?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| ura |
ה---ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
hash--on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
|
| Njegova ura je pokvarjena. |
---ון-ש-ו-מ-ולק--
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha--a-on-she-o ----lqal.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Njegova ura je pokvarjena.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Ura visi na steni. |
ה-עון ת--י-על -קיר.
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
ha---'on--al-- a----q-r.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Ura visi na steni.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| potni list |
ה---ון
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hadarkon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
potni list
הדרכון
hadarkon
|
| On je izgubil svoj potni list. |
ה-א א--ד-א----ר----של-.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h-------et--a--rk-n s-e--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
On je izgubil svoj potni list.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Le kje ima svoj potni list? |
איפ- -ד-כ-ן-ש-ו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
ey----had-rk-- ----o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Le kje ima svoj potni list?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| oni – njihov |
ה- / ן ---לה--- -
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he-/-en --sh---h--/sh--a--n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
oni – njihov
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| Otroci ne morejo najti svojih staršev. |
הי-די- - ו- -- מוצ-ים-/-----ת -הורי--של-ם-- -ן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h--e-ad----ay---dot----m-ts'-----t-'---et--ahori---he-a-am/--e---an.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
Otroci ne morejo najti svojih staršev.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! |
-בל הנה-ב-י--ה----ם ש-ה--/-הן-
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av-l -ine--b---m-h--or---sh--aha--she-ah-n!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| vi – vaš |
את- – -ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-- – --el-ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
vi – vaš
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? |
-יך-הי--ה ה--י-ה-ש-ך--מ----ל--
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eykh-hayta--h--e--'ah s--lk--- -ar-mi-e-?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Kje je vaša žena, gospod Müller? |
הי-ן א------ר -יל-?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
heykhan--s-tek--, --r m--e-?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Kje je vaša žena, gospod Müller?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| ona – njen |
-ת---שלך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a--- --e-akh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
ona – njen
את – שלך
at – shelakh
|
| Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? |
א-- ה---- ה-סיעה ---,--ב--שמי--
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-k----yt-----ne-i--- she--k-- g'---et-shmit?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Kje je vaš mož, gospa Schmidt? |
היכן---לך, גב- -מי--
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-y---n -a--l--h---'v-r---shm--?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Kje je vaš mož, gospa Schmidt?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|