ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Г-- ј- -ај---ж- п-ш--?
Г__ ј_ н_______ п_____
Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-
----------------------
Где је најближа пошта?
0
G-e-je-najb-iž----št-?
G__ j_ n_______ p_____
G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-
----------------------
Gde je najbliža pošta?
ที่ทำการไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Где је најближа пошта?
Gde je najbliža pošta?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Ј- ли д--е---најб-и-- --ш--?
Ј_ л_ д_____ н_______ п_____
Ј- л- д-л-к- н-ј-л-ж- п-ш-а-
----------------------------
Је ли далеко најближа пошта?
0
J--li---l-------bl-ž- -o--a?
J_ l_ d_____ n_______ p_____
J- l- d-l-k- n-j-l-ž- p-š-a-
----------------------------
Je li daleko najbliža pošta?
ที่ทำการไปรษณีย์อยู่ไกลจากที่นี่ไหม?
Је ли далеко најближа пошта?
Je li daleko najbliža pošta?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Где----н----иж-----т--с-о-са--у-е?
Г__ ј_ н_______ п________ с_______
Г-е ј- н-ј-л-ж- п-ш-а-с-о с-н-у-е-
----------------------------------
Где је најближе поштанско сандуче?
0
G-- j--n--bli-- ---t-nsko sa----e?
G__ j_ n_______ p________ s_______
G-e j- n-j-l-ž- p-š-a-s-o s-n-u-e-
----------------------------------
Gde je najbliže poštansko sanduče?
ตู้ไปรษณีย์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Где је најближе поштанско сандуче?
Gde je najbliže poštansko sanduče?
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Тр---м-------ко--ош-ан--их -а--и-а.
Т_____ н_______ п_________ м_______
Т-е-а- н-к-л-к- п-ш-а-с-и- м-р-и-а-
-----------------------------------
Требам неколико поштанских маркица.
0
Tr--am-n--ol-k--po-t--s-ih mar--c-.
T_____ n_______ p_________ m_______
T-e-a- n-k-l-k- p-š-a-s-i- m-r-i-a-
-----------------------------------
Trebam nekoliko poštanskih markica.
ผม / ดิฉัน ต้องการแสตมป์ 2,3 ดวง
Требам неколико поштанских маркица.
Trebam nekoliko poštanskih markica.
สำหรับการ์ด และจดหมาย
За р------н-цу-и-пи---.
З_ р__________ и п_____
З- р-з-л-д-и-у и п-с-о-
-----------------------
За разгледницу и писмо.
0
Za-ra-gl--n-cu-i -i-m-.
Z_ r__________ i p_____
Z- r-z-l-d-i-u i p-s-o-
-----------------------
Za razglednicu i pismo.
สำหรับการ์ด และจดหมาย
За разгледницу и писмо.
Za razglednicu i pismo.
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Кол-------п-ш---и----- ---р---?
К_____ ј_ п________ з_ А_______
К-л-к- ј- п-ш-а-и-а з- А-е-и-у-
-------------------------------
Колика је поштарина за Америку?
0
Kol--a-je p--ta-in- -a ---r--u?
K_____ j_ p________ z_ A_______
K-l-k- j- p-š-a-i-a z- A-e-i-u-
-------------------------------
Kolika je poštarina za Ameriku?
ค่าส่งไปรษณีย์ไปอเมริการาคาเท่าไร?
Колика је поштарина за Америку?
Kolika je poštarina za Ameriku?
พัสดุหนักเท่าไร?
Ко--ко--- т-жа--па--т?
К_____ ј_ т____ п_____
К-л-к- ј- т-ж-к п-к-т-
----------------------
Колико је тежак пакет?
0
K--i-- -- -ež-k--ak--?
K_____ j_ t____ p_____
K-l-k- j- t-ž-k p-k-t-
----------------------
Koliko je težak paket?
พัสดุหนักเท่าไร?
Колико је тежак пакет?
Koliko je težak paket?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
М-г---и -а-п-сла---в-зд-шном -ош--м?
М___ л_ г_ п______ в________ п______
М-г- л- г- п-с-а-и в-з-у-н-м п-ш-о-?
------------------------------------
Могу ли га послати ваздушном поштом?
0
Mog--l- ga po-l-----az-uš-o----št--?
M___ l_ g_ p______ v________ p______
M-g- l- g- p-s-a-i v-z-u-n-m p-š-o-?
------------------------------------
Mogu li ga poslati vazdušnom poštom?
ผม / ดิฉัน ส่งทางจดหมายอากาศได้ไหม?
Могу ли га послати ваздушном поштом?
Mogu li ga poslati vazdušnom poštom?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
З-----ик- в--мен--ст-же?
З_ к_____ в______ с_____
З- к-л-к- в-е-е-а с-и-е-
------------------------
За колико времена стиже?
0
Z- ko-iko---em--- -----?
Z_ k_____ v______ s_____
Z- k-l-k- v-e-e-a s-i-e-
------------------------
Za koliko vremena stiže?
ใช้เวลานานเท่าไรกว่าพัสดุนี้จะไปถึง?
За колико времена стиже?
Za koliko vremena stiže?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Г------- --л--о-и-а-и?
Г__ м___ т____________
Г-е м-г- т-л-ф-н-р-т-?
----------------------
Где могу телефонирати?
0
Gde--o-u-te----n-ra-i?
G__ m___ t____________
G-e m-g- t-l-f-n-r-t-?
----------------------
Gde mogu telefonirati?
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์ได้ที่ไหน?
Где могу телефонирати?
Gde mogu telefonirati?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Г------нај-лиж- теле-о-ска--ов--ни-а?
Г__ ј_ н_______ т_________ г_________
Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н-к- г-в-р-и-а-
-------------------------------------
Где је најближа телефонска говорница?
0
Gde -- n-jbl-ž--tel-f--s-- -ov-rn---?
G__ j_ n_______ t_________ g_________
G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n-k- g-v-r-i-a-
-------------------------------------
Gde je najbliža telefonska govornica?
ตู้โทรศัพท์ที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน?
Где је најближа телефонска говорница?
Gde je najbliža telefonska govornica?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
И-а-е--и --л-фон-к--к-рти-е?
И____ л_ т_________ к_______
И-а-е л- т-л-ф-н-к- к-р-и-е-
----------------------------
Имате ли телефонске картице?
0
Ima---l- -ele---sk--kartic-?
I____ l_ t_________ k_______
I-a-e l- t-l-f-n-k- k-r-i-e-
----------------------------
Imate li telefonske kartice?
คุณมีบัตรโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Имате ли телефонске картице?
Imate li telefonske kartice?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
И--те--и-т-л----ски им----?
И____ л_ т_________ и______
И-а-е л- т-л-ф-н-к- и-е-и-?
---------------------------
Имате ли телефонски именик?
0
I--t- -i t-le-o--ki i----k?
I____ l_ t_________ i______
I-a-e l- t-l-f-n-k- i-e-i-?
---------------------------
Imate li telefonski imenik?
คุณมีสมุดโทรศัพท์ไหม ครับ / คะ?
Имате ли телефонски именик?
Imate li telefonski imenik?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
З---е-ли -оз--н---р----а --с-риј-?
З____ л_ п______ б___ з_ А________
З-а-е л- п-з-в-и б-о- з- А-с-р-ј-?
----------------------------------
Знате ли позивни број за Аустрију?
0
Z--te -- p-z--n- b--j z- Au---iju?
Z____ l_ p______ b___ z_ A________
Z-a-e l- p-z-v-i b-o- z- A-s-r-j-?
----------------------------------
Znate li pozivni broj za Austriju?
คุณทราบรหัสโทรศัพท์ของประเทศออสเตรียไหม?
Знате ли позивни број за Аустрију?
Znate li pozivni broj za Austriju?
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Мо---ат, п-г-е-а--.
М_______ п_________
М-м-н-т- п-г-е-а-у-
-------------------
Моменат, погледаћу.
0
Mo--nat- --g--d-c-u.
M_______ p_________
M-m-n-t- p-g-e-a-́-.
--------------------
Momenat, pogledaću.
รอสักครู่ ขอดูก่อนนะ ครับ / คะ
Моменат, погледаћу.
Momenat, pogledaću.
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Л-ни-а--е-увек-з---е-а.
Л_____ ј_ у___ з_______
Л-н-ј- ј- у-е- з-у-е-а-
-----------------------
Линија је увек заузета.
0
Li--j- je -ve- zau----.
L_____ j_ u___ z_______
L-n-j- j- u-e- z-u-e-a-
-----------------------
Linija je uvek zauzeta.
สายไม่ว่างตลอดเวลา
Линија је увек заузета.
Linija je uvek zauzeta.
คุณต่อเบอร์อะไร?
К--- ст--------и-ал-?
К___ с__ б___ б______
К-ј- с-е б-о- б-р-л-?
---------------------
Који сте број бирали?
0
K--i s-- --o---i--li?
K___ s__ b___ b______
K-j- s-e b-o- b-r-l-?
---------------------
Koji ste broj birali?
คุณต่อเบอร์อะไร?
Који сте број бирали?
Koji ste broj birali?
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
М-р--е-п----бира-и-нул-!
М_____ п___ б_____ н____
М-р-т- п-в- б-р-т- н-л-!
------------------------
Морате прво бирати нулу!
0
Mo-at- p--o -i---i -ulu!
M_____ p___ b_____ n____
M-r-t- p-v- b-r-t- n-l-!
------------------------
Morate prvo birati nulu!
คุณต้องกดศูนย์ก่อน
Морате прво бирати нулу!
Morate prvo birati nulu!