| ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
Г-- -- -ури-т-----аг-н----?
Г__ ј_ т_________ а________
Г-е ј- т-р-с-и-к- а-е-ц-ј-?
---------------------------
Где је туристичка агенција?
0
G-- -- t--isti-k--------ja?
G__ j_ t_________ a________
G-e j- t-r-s-i-k- a-e-c-j-?
---------------------------
Gde je turistička agencija?
|
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Где је туристичка агенција?
Gde je turistička agencija?
|
| ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? |
Им-те-ли к---у-града--а----е?
И____ л_ к____ г____ з_ м____
И-а-е л- к-р-у г-а-а з- м-н-?
-----------------------------
Имате ли карту града за мене?
0
I---- -- ka----g-a-- -a ---e?
I____ l_ k____ g____ z_ m____
I-a-e l- k-r-u g-a-a z- m-n-?
-----------------------------
Imate li kartu grada za mene?
|
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ?
Имате ли карту града за мене?
Imate li kartu grada za mene?
|
| ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? |
Може -и-се-о-д- ---е---сати хот--ска с-б-?
М___ л_ с_ о___ р__________ х_______ с____
М-ж- л- с- о-д- р-з-р-и-а-и х-т-л-к- с-б-?
------------------------------------------
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
0
M-že li-se ---e---z---i-at- ho-e-ska s-ba?
M___ l_ s_ o___ r__________ h_______ s____
M-ž- l- s- o-d- r-z-r-i-a-i h-t-l-k- s-b-?
------------------------------------------
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
|
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ?
Може ли се овде резервисати хотелска соба?
Može li se ovde rezervisati hotelska soba?
|
| እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ |
Г----е стар--г-а-?
Г__ ј_ с____ г____
Г-е ј- с-а-и г-а-?
------------------
Где је стари град?
0
G-e-je -tar- g---?
G__ j_ s____ g____
G-e j- s-a-i g-a-?
------------------
Gde je stari grad?
|
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ
Где је стари град?
Gde je stari grad?
|
| ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን] ኣበይ ኢያ ዘሎ? |
Г---је --т---ала?
Г__ ј_ к_________
Г-е ј- к-т-д-а-а-
-----------------
Где је катедрала?
0
G-- ------ed----?
G__ j_ k_________
G-e j- k-t-d-a-a-
-----------------
Gde je katedrala?
|
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን] ኣበይ ኢያ ዘሎ?
Где је катедрала?
Gde je katedrala?
|
| ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? |
Г----- м--еј?
Г__ ј_ м_____
Г-е ј- м-з-ј-
-------------
Где је музеј?
0
Gd- ---mu---?
G__ j_ m_____
G-e j- m-z-j-
-------------
Gde je muzej?
|
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ?
Где је музеј?
Gde je muzej?
|
| ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? |
Г-е се-мог- -у--ти---ш-----е-м-р--ц-?
Г__ с_ м___ к_____ п________ м_______
Г-е с- м-г- к-п-т- п-ш-а-с-е м-р-и-е-
-------------------------------------
Где се могу купити поштанске маркице?
0
G-e s- m-gu--u---- po-ta--k- mar--c-?
G__ s_ m___ k_____ p________ m_______
G-e s- m-g- k-p-t- p-š-a-s-e m-r-i-e-
-------------------------------------
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
|
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ?
Где се могу купити поштанске маркице?
Gde se mogu kupiti poštanske markice?
|
| ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? |
Г-е -е-мо-е-куп-----в---?
Г__ с_ м___ к_____ ц_____
Г-е с- м-ж- к-п-т- ц-е-е-
-------------------------
Где се може купити цвеће?
0
G-e -e m-ž- -u--t- cve--e?
G__ s_ m___ k_____ c_____
G-e s- m-ž- k-p-t- c-e-́-?
--------------------------
Gde se može kupiti cveće?
|
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ?
Где се може купити цвеће?
Gde se može kupiti cveće?
|
| ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? |
Где се-мо----упити-в-з-- --рт-?
Г__ с_ м___ к_____ в____ к_____
Г-е с- м-г- к-п-т- в-з-е к-р-е-
-------------------------------
Где се могу купити возне карте?
0
G------mo-- kupi-i-voz-- karte?
G__ s_ m___ k_____ v____ k_____
G-e s- m-g- k-p-t- v-z-e k-r-e-
-------------------------------
Gde se mogu kupiti vozne karte?
|
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ?
Где се могу купити возне карте?
Gde se mogu kupiti vozne karte?
|
| ወደብ ኣበይ ድዩ? |
Г----- л-к-?
Г__ ј_ л____
Г-е ј- л-к-?
------------
Где је лука?
0
G-e je lu--?
G__ j_ l____
G-e j- l-k-?
------------
Gde je luka?
|
ወደብ ኣበይ ድዩ?
Где је лука?
Gde je luka?
|
| ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? |
Г-- је -----а?
Г__ ј_ п______
Г-е ј- п-ј-ц-?
--------------
Где је пијаца?
0
Gd- -e --j--a?
G__ j_ p______
G-e j- p-j-c-?
--------------
Gde je pijaca?
|
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ?
Где је пијаца?
Gde je pijaca?
|
| እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? |
Г----е --ма-?
Г__ ј_ з_____
Г-е ј- з-м-к-
-------------
Где је замак?
0
G-e je --m--?
G__ j_ z_____
G-e j- z-m-k-
-------------
Gde je zamak?
|
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ?
Где је замак?
Gde je zamak?
|
| ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? |
К-да-по--ње (т--и-тички]-оби-аз-к?
К___ п_____ (___________ о________
К-д- п-ч-њ- (-у-и-т-ч-и- о-и-а-а-?
----------------------------------
Када почиње (туристички] обилазак?
0
K-da po-inj- ---ri---čk-- obi-a---?
K___ p______ (___________ o________
K-d- p-č-n-e (-u-i-t-č-i- o-i-a-a-?
-----------------------------------
Kada počinje (turistički) obilazak?
|
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ?
Када почиње (туристички] обилазак?
Kada počinje (turistički) obilazak?
|
| ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? |
К-д- с---авр---------ис-и--a- об--аз--?
К___ с_ з_______ (___________ о________
К-д- с- з-в-ш-в- (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
---------------------------------------
Када се завршава (туристичкa] обилазак?
0
K-da s----v--a---(turis-ič--- ob-l-zak?
K___ s_ z_______ (___________ o________
K-d- s- z-v-š-v- (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
---------------------------------------
Kada se završava (turistička) obilazak?
|
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ?
Када се завршава (туристичкa] обилазак?
Kada se završava (turistička) obilazak?
|
| ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? |
К-ли-о--уго-т--------р--т-ч-a] о-и-а-а-?
К_____ д___ т____ (___________ о________
К-л-к- д-г- т-а-е (-у-и-т-ч-a- о-и-а-а-?
----------------------------------------
Колико дуго траје (туристичкa] обилазак?
0
K---k- dugo-tra-- ---rist-č-a- o--laz-k?
K_____ d___ t____ (___________ o________
K-l-k- d-g- t-a-e (-u-i-t-č-a- o-i-a-a-?
----------------------------------------
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
|
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ?
Колико дуго траје (туристичкa] обилазак?
Koliko dugo traje (turistička) obilazak?
|
| ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። |
Ја--е----во--------и-г-в-р---ем---и.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ н_______
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- н-м-ч-и-
------------------------------------
Ја желим водича који говори немачки.
0
J- žel---vod------------o---ne--č-i.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ n_______
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- n-m-č-i-
------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori nemački.
|
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ።
Ја желим водича који говори немачки.
Ja želim vodiča koji govori nemački.
|
| ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። |
Ј- ----- -оди-----ј- ---о-- и-а---ан-ки.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ и___________
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- и-а-и-а-с-и-
----------------------------------------
Ја желим водича који говори италијански.
0
J- ž-lim v-d-----oj------r--ital---n-ki.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ i___________
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- i-a-i-a-s-i-
----------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
|
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-።
Ја желим водича који говори италијански.
Ja želim vodiča koji govori italijanski.
|
| ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። |
Ја жел-- во---- к-----о-----ф--н--ски.
Ј_ ж____ в_____ к___ г_____ ф_________
Ј- ж-л-м в-д-ч- к-ј- г-в-р- ф-а-ц-с-и-
--------------------------------------
Ја желим водича који говори француски.
0
Ja-------v---ča ko---g---r----anc---i.
J_ ž____ v_____ k___ g_____ f_________
J- ž-l-m v-d-č- k-j- g-v-r- f-a-c-s-i-
--------------------------------------
Ja želim vodiča koji govori francuski.
|
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ።
Ја желим водича који говори француски.
Ja želim vodiča koji govori francuski.
|