| 对不起, 打扰 了 ! |
მ-პ--იე-!
მ________
მ-პ-ტ-ე-!
---------
მაპატიეთ!
0
ma-'a-'-et!
m__________
m-p-a-'-e-!
-----------
map'at'iet!
|
对不起, 打扰 了 !
მაპატიეთ!
map'at'iet!
|
| 您 能 帮个忙 吗 ? |
შ-გი--------მ-----ოთ?
შ________ დ__________
შ-გ-ძ-ი-თ დ-მ-ხ-ა-ო-?
---------------------
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
0
sh--i----at-d---kh-a-o-?
s__________ d___________
s-e-i-z-i-t d-m-k-m-r-t-
------------------------
shegidzliat damekhmarot?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
შეგიძლიათ დამეხმაროთ?
shegidzliat damekhmarot?
|
| 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
სა- ა-ი--აქ--ა--- რ----რ---?
ს__ ა___ ა_ კ____ რ_________
ს-დ ა-ი- ა- კ-რ-ი რ-ს-ო-ა-ი-
----------------------------
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
0
s-d -ri---k k---gi-r-st'-r-n-?
s__ a___ a_ k_____ r__________
s-d a-i- a- k-a-g- r-s-'-r-n-?
------------------------------
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
სად არის აქ კარგი რესტორანი?
sad aris ak k'argi rest'orani?
|
| 您 在拐角 往左 拐 。 |
მი--ძა-----მა-ცხნ-ვ,-შ-სახ---ში.
მ_________ მ________ შ__________
მ-ბ-ძ-ნ-ი- მ-რ-ხ-ი-, შ-ს-ხ-ე-შ-.
--------------------------------
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
0
m---dz--d--------k--i---shesakhvev-h-.
m__________ m__________ s_____________
m-b-d-a-d-t m-r-s-h-i-, s-e-a-h-e-s-i-
--------------------------------------
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
您 在拐角 往左 拐 。
მიბრძანდით მარცხნივ, შესახვევში.
mibrdzandit martskhniv, shesakhvevshi.
|
| 然后 您 往前 直走 一段 。 |
შ-მდ-----ტ- ხა-- პ-რ--პი--ი-რ--.
შ_____ ც___ ხ___ პ_______ ი_____
შ-მ-ე- ც-ტ- ხ-ნ- პ-რ-ა-ი- ი-რ-თ-
--------------------------------
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
0
s---d-- tso-'---h--- p-i----'ir-i-r-t.
s______ t_____ k____ p_________ i_____
s-e-d-g t-o-'- k-a-s p-i-d-p-i- i-r-t-
--------------------------------------
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
შემდეგ ცოტა ხანს პირდაპირ იარეთ.
shemdeg tsot'a khans p'irdap'ir iaret.
|
| 然后 您 向右 走 一百米 。 |
შემ-ეგ-ა----ტრში-მ-რ---ივ.
შ_____ ა_ მ_____ მ________
შ-მ-ე- ა- მ-ტ-შ- მ-რ-ვ-ი-.
--------------------------
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
0
s--m-e--a---e-------mar----v.
s______ a_ m_______ m________
s-e-d-g a- m-t-r-h- m-r-v-i-.
-----------------------------
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
შემდეგ ას მეტრში მარჯვნივ.
shemdeg as met'rshi marjvniv.
|
| 您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
შ--ი-ლი-თ -ვტო-უ-ი--ც -ა--ი--თ.
შ________ ა__________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ა-ტ-ბ-ს-თ-ც წ-ხ-ი-ე-.
-------------------------------
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
0
she-idzlia- avt'o-u-i----------h----t.
s__________ a____________ t___________
s-e-i-z-i-t a-t-o-u-i-a-s t-'-k-v-d-t-
--------------------------------------
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
შეგიძლიათ ავტობუსითაც წახვიდეთ.
shegidzliat avt'obusitats ts'akhvidet.
|
| 您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
შ-გი-ლი-- -რ-მ---თა- --ხვ-დ-თ.
შ________ ტ_________ წ________
შ-გ-ძ-ი-თ ტ-ა-ვ-ი-ა- წ-ხ-ი-ე-.
------------------------------
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
0
s-eg---li-t---r-mv-itat- -s'a---i--t.
s__________ t___________ t___________
s-e-i-z-i-t t-r-m-a-t-t- t-'-k-v-d-t-
-------------------------------------
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
შეგიძლიათ ტრამვაითაც წახვიდეთ.
shegidzliat t'ramvaitats ts'akhvidet.
|
| 您 也 可以 跟着 我 走 。 |
შ-გი--ია- -ე -ამ---ვ-თ.
შ________ მ_ გ_________
შ-გ-ძ-ი-თ მ- გ-მ-მ-ვ-თ-
-----------------------
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
0
s----dz-iat -e--amom--et.
s__________ m_ g_________
s-e-i-z-i-t m- g-m-m-v-t-
-------------------------
shegidzliat me gamomqvet.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
შეგიძლიათ მე გამომყვეთ.
shegidzliat me gamomqvet.
|
| 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
რ--ორ ---------ადი--ამ--?
რ____ მ_____ ს___________
რ-გ-რ მ-ვ-დ- ს-ა-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
0
ro-or -i--de-st---i-na-d-?
r____ m_____ s____________
r-g-r m-v-d- s-'-d-o-a-d-?
--------------------------
rogor mivide st'adionamde?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
როგორ მივიდე სტადიონამდე?
rogor mivide st'adionamde?
|
| 您 走过 这个 桥 ! |
ხ-დ- -ნ-ა---და-ვ--ო-!
ხ___ უ___ გ__________
ხ-დ- უ-დ- გ-დ-კ-ე-ო-!
---------------------
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
0
kh-di -nd--g-dak-vet--!
k____ u___ g___________
k-i-i u-d- g-d-k-v-t-t-
-----------------------
khidi unda gadak'vetot!
|
您 走过 这个 桥 !
ხიდი უნდა გადაკვეთოთ!
khidi unda gadak'vetot!
|
| 您 穿过 这个 隧道 ! |
გ----ბ---უნდა --ი-რ--!
გ_______ უ___ გ_______
გ-ი-ა-შ- უ-დ- გ-ი-რ-თ-
----------------------
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
0
gvira-s----n-- ga---o-!
g________ u___ g_______
g-i-a-s-i u-d- g-i-r-t-
-----------------------
gvirabshi unda gaiarot!
|
您 穿过 这个 隧道 !
გვირაბში უნდა გაიაროთ!
gvirabshi unda gaiarot!
|
| 您 走到 第三个 红绿灯 。 |
მ-დ-თ-მე---ე შ--ნ--ნამდე.
მ____ მ_____ შ___________
მ-დ-თ მ-ს-მ- შ-ქ-ი-ნ-მ-ე-
-------------------------
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
0
mi--t --s-m- ----ni-------.
m____ m_____ s_____________
m-d-t m-s-m- s-u-n-s-n-m-e-
---------------------------
midit mesame shuknishnamde.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
მიდით მესამე შუქნიშნამდე.
midit mesame shuknishnamde.
|
| 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
შე-დე--შეუხვი-თ პ-რველ-ვე-ქ-ჩაზე --რჯ-ნ--.
შ_____ შ_______ პ________ ქ_____ მ________
შ-მ-ე- შ-უ-ვ-ე- პ-რ-ე-ი-ე ქ-ჩ-ზ- მ-რ-ვ-ი-.
------------------------------------------
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
0
s-e-----s-eu-hv-e-----rv---ve -ucha-----r-vn-v.
s______ s_________ p_________ k______ m________
s-e-d-g s-e-k-v-e- p-i-v-l-v- k-c-a-e m-r-v-i-.
-----------------------------------------------
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
შემდეგ შეუხვიეთ პირველივე ქუჩაზე მარჯვნივ.
shemdeg sheukhviet p'irvelive kuchaze marjvniv.
|
| 一直 走到 下一个 十字路口 。 |
შ---ეგ-წ---- ------ი-,-შ--დ-გი---აჯვარ--ინი--გა----.
შ_____ წ____ პ________ შ______ გ____________ გ______
შ-მ-ე- წ-დ-თ პ-რ-ა-ი-, შ-მ-ე-ი გ-ა-ვ-რ-დ-ნ-ს გ-ვ-ი-.
----------------------------------------------------
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
0
she---- t------ p'ir-a-'--- she-de---gza-v-re---i--g-----.
s______ t______ p__________ s_______ g____________ g______
s-e-d-g t-'-d-t p-i-d-p-i-, s-e-d-g- g-a-v-r-d-n-s g-v-i-.
----------------------------------------------------------
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
შემდეგ წადით პირდაპირ, შემდეგი გზაჯვარედინის გავლით.
shemdeg ts'adit p'irdap'ir, shemdegi gzajvaredinis gavlit.
|
| 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
უ-აც-ავა-- რ-გ-- -ი-იდე -ე---ორ--მ-ე?
უ_________ რ____ მ_____ ა____________
უ-ა-რ-ვ-დ- რ-გ-რ მ-ვ-დ- ა-რ-პ-რ-ა-დ-?
-------------------------------------
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
0
uk-atsrav--- r-g-- --vi-e---r----r---mde?
u___________ r____ m_____ a______________
u-'-t-r-v-d- r-g-r m-v-d- a-r-p-o-t-a-d-?
-----------------------------------------
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
უკაცრავად, როგორ მივიდე აეროპორტამდე?
uk'atsravad, rogor mivide aerop'ort'amde?
|
| 您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
უ-ჯობ--ი--მე-რ-თი.
უ________ მ_______
უ-ჯ-ბ-ს-ა მ-ტ-ო-ი-
------------------
უმჯობესია მეტროთი.
0
umjo-esi- ---'--t-.
u________ m________
u-j-b-s-a m-t-r-t-.
-------------------
umjobesia met'roti.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
უმჯობესია მეტროთი.
umjobesia met'roti.
|
| 您 一直 坐到 终点站 。 |
იმგ----ე--ბოლ- გაჩ-რ-ბა-დ-.
ი________ ბ___ გ___________
ი-გ-ა-რ-თ ბ-ლ- გ-ჩ-რ-ბ-მ-ე-
---------------------------
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
0
i-gz--r-t b--- -----r-ba-d-.
i________ b___ g____________
i-g-a-r-t b-l- g-c-e-e-a-d-.
----------------------------
imgzavret bolo gacherebamde.
|
您 一直 坐到 终点站 。
იმგზავრეთ ბოლო გაჩერებამდე.
imgzavret bolo gacherebamde.
|