Я ид- -- п--ё- к----ч-.
Я иду на приём к врачу.
Я и-у н- п-и-м к в-а-у-
-----------------------
Я иду на приём к врачу. 0 Ya -d- na---iy-- - v---h-.Ya idu na priyëm k vrachu.Y- i-u n- p-i-ë- k v-a-h-.--------------------------Ya idu na priyëm k vrachu.
У-----------ч---п--ё- -а--е-ят- -а-ов.
У меня назначен приём на десять часов.
У м-н- н-з-а-е- п-и-м н- д-с-т- ч-с-в-
--------------------------------------
У меня назначен приём на десять часов. 0 U--e--a-n-zn--he- p-i--- na-desya---c---o-.U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.U m-n-a n-z-a-h-n p-i-ë- n- d-s-a-ʹ c-a-o-.-------------------------------------------U menya naznachen priyëm na desyatʹ chasov.
П-жалуй-та, подожд--е---пр-ё--о-.
Пожалуйста, подождите в приёмной.
П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е в п-и-м-о-.
---------------------------------
Пожалуйста, подождите в приёмной. 0 Po-ha-uysta-----o-h-i-----p--yëm-oy.Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- v p-i-ë-n-y-------------------------------------Pozhaluysta, podozhdite v priyëmnoy.
Где -- за---а-о----?
Где Вы застрахованы?
Г-е В- з-с-р-х-в-н-?
--------------------
Где Вы застрахованы? 0 Gde---------a------y?Gde Vy zastrakhovany?G-e V- z-s-r-k-o-a-y----------------------Gde Vy zastrakhovany?
Ч-м --м-гу-В----о-очь?
Чем я могу Вам помочь?
Ч-м я м-г- В-м п-м-ч-?
----------------------
Чем я могу Вам помочь? 0 C-em-y---o-u-Vam p--oc-ʹ?Chem ya mogu Vam pomochʹ?C-e- y- m-g- V-m p-m-c-ʹ--------------------------Chem ya mogu Vam pomochʹ?
Гд- у--ас бо-и-?
Где у Вас болит?
Г-е у В-с б-л-т-
----------------
Где у Вас болит? 0 Gd- u-V-s b---t?Gde u Vas bolit?G-e u V-s b-l-t-----------------Gde u Vas bolit?
У ---- п---о-нны---о-и-- сп--е.
У меня постоянные боли в спине.
У м-н- п-с-о-н-ы- б-л- в с-и-е-
-------------------------------
У меня постоянные боли в спине. 0 U m-n-- -o---y-nn-y---ol- - ---n-.U menya postoyannyye boli v spine.U m-n-a p-s-o-a-n-y- b-l- v s-i-e-----------------------------------U menya postoyannyye boli v spine.
У м-н--ин-г-а----ит-----т.
У меня иногда болит живот.
У м-н- и-о-д- б-л-т ж-в-т-
--------------------------
У меня иногда болит живот. 0 U-men-a --o--a-bo--t-z-iv--.U menya inogda bolit zhivot.U m-n-a i-o-d- b-l-t z-i-o-.----------------------------U menya inogda bolit zhivot.
Давл---е -------к-.
Давление в порядке.
Д-в-е-и- в п-р-д-е-
-------------------
Давление в порядке. 0 D-v--ni-----pory-dke.Davleniye v poryadke.D-v-e-i-e v p-r-a-k-.---------------------Davleniye v poryadke.
Hoe lank ’n woord is, hang af van hoeveel inligting dit bevat.
’n Amerikaanse studie het dit bewys.
Die navorsers het woorde uit tien Europese tale bestudeer.
Dis met behulp van ’n rekenaar gedoen.
Die rekenaar het met ’n program verskeie woorde ontleed.
Dit het met ’n formule die informatiewe inhoud bereken.
Die resultaat was duidelik.
Hoe korter ’n woord is, hoe minder informasie dra dit oor.
Dis interessant dat ons kort woorde meer dikwels as langes gebruik.
Die rede kan die doeltreffendheid van die taal wees.
Wanneer ons praat, konsentreer ons op die belangrikste ding.
Woorde sonder veel informasie moenie te lank wees nie.
Dit verseker dat ons nie te veel tyd aan onbelangrike dinge bestee nie.
Die verband tussen die lengte en inhoud het nog ’n voordeel.
Dit verseker dat die informasie altyd konstant bly.
Dit wil sê dat ons in ’n bepaalde tyd altyd ewe veel sê.
Ons kan byvoorbeeld ’n paar lang woorde gebruik.
Of ons kan ’n klomp kort woorde sê.
Dit maak nie saak wat ons besluit nie – die informatiewe inhou bly dieselfde.
Gevolglik het ons spraak ’n gelykmatige ritme.
Luisteraars kan ons makliker volg.
As die hoeveelheid inligting altyd wissel, sou dit moeilik wees.
Ons luisteraars sou nie goed by ons taal kon aanpas nie.
Dit sou begrip moeiliker maak.
As jy so goed moontlik verstaan wil word, moet jy kort woorde kies.
Want kort woorde word beter as langes verstaan.
Daarom is die beginsel:
Keep It Short and Simple!
Kortweg: KISS!