К-о-Вы п--пр---с--и?
Кто Вы по профессии?
К-о В- п- п-о-е-с-и-
--------------------
Кто Вы по профессии? 0 K-o V--p- pr-fe---i?Kto Vy po professii?K-o V- p- p-o-e-s-i---------------------Kto Vy po professii?
Я -а---аю---д-ес-р----------ставк-.
Я работаю медсестрой на пол-ставки.
Я р-б-т-ю м-д-е-т-о- н- п-л-с-а-к-.
-----------------------------------
Я работаю медсестрой на пол-ставки. 0 Ya r---t-y---ed---tr-- -- p---s-a-k-.Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.Y- r-b-t-y- m-d-e-t-o- n- p-l-s-a-k-.-------------------------------------Ya rabotayu medsestroy na pol-stavki.
С-о-- м---ол--и- п---ию.
Скоро мы получим пенсию.
С-о-о м- п-л-ч-м п-н-и-.
------------------------
Скоро мы получим пенсию. 0 Skoro-my --l-ch-- pe--iyu.Skoro my poluchim pensiyu.S-o-o m- p-l-c-i- p-n-i-u---------------------------Skoro my poluchim pensiyu.
Ке--ты--очеш--с-а-ь?
Кем ты хочешь стать?
К-м т- х-ч-ш- с-а-ь-
--------------------
Кем ты хочешь стать? 0 K-m--y --oc--s---st--ʹ?Kem ty khocheshʹ statʹ?K-m t- k-o-h-s-ʹ s-a-ʹ------------------------Kem ty khocheshʹ statʹ?
Я-хот-л--ы-/ -о--ла б- -т--- -----ером.
Я хотел бы / хотела бы стать инженером.
Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-а-ь и-ж-н-р-м-
---------------------------------------
Я хотел бы / хотела бы стать инженером. 0 Ya-khotel--- - k---ela-by s-a-ʹ ----e-e-om.Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-a-ʹ i-z-e-e-o-.-------------------------------------------Ya khotel by / khotela by statʹ inzhenerom.
Я--о-----ит--я-в--н-вер-ит---.
Я хочу учиться в университете.
Я х-ч- у-и-ь-я в у-и-е-с-т-т-.
------------------------------
Я хочу учиться в университете. 0 Ya ---c-u uc-i-ʹsy--- u-----sit--e.Ya khochu uchitʹsya v universitete.Y- k-o-h- u-h-t-s-a v u-i-e-s-t-t-.-----------------------------------Ya khochu uchitʹsya v universitete.
Я -ал- -а--ба----ю.
Я мало зарабатываю.
Я м-л- з-р-б-т-в-ю-
-------------------
Я мало зарабатываю. 0 Ya ma---z--ab---v-y-.Ya malo zarabatyvayu.Y- m-l- z-r-b-t-v-y-.---------------------Ya malo zarabatyvayu.
Я на--ра----- -а-г---и---.
Я на практике за границей.
Я н- п-а-т-к- з- г-а-и-е-.
--------------------------
Я на практике за границей. 0 Ya-na -r-------z- -r----se-.Ya na praktike za granitsey.Y- n- p-a-t-k- z- g-a-i-s-y-----------------------------Ya na praktike za granitsey.
У-м--я---ро--- ---л---.
У меня хорошие коллеги.
У м-н- х-р-ш-е к-л-е-и-
-----------------------
У меня хорошие коллеги. 0 U m--y-----ro----e-k-ll-g-.U menya khoroshiye kollegi.U m-n-a k-o-o-h-y- k-l-e-i----------------------------U menya khoroshiye kollegi.
В об----ы --егд--ходим в--тол--ую.
В обед мы всегда ходим в столовую.
В о-е- м- в-е-д- х-д-м в с-о-о-у-.
----------------------------------
В обед мы всегда ходим в столовую. 0 V-o--d-m--vsegd- ----i--v------v-y-.V obed my vsegda khodim v stolovuyu.V o-e- m- v-e-d- k-o-i- v s-o-o-u-u-------------------------------------V obed my vsegda khodim v stolovuyu.
Я---е-цел-- год --з-работы.
Я уже целый год без работы.
Я у-е ц-л-й г-д б-з р-б-т-.
---------------------------
Я уже целый год без работы. 0 Y- uzhe --elyy go---e--ra---y.Ya uzhe tselyy god bez raboty.Y- u-h- t-e-y- g-d b-z r-b-t-.------------------------------Ya uzhe tselyy god bez raboty.
В-это-------е с--шк-- ----о-без---от-ы-.
В этой стране слишком много безработных.
В э-о- с-р-н- с-и-к-м м-о-о б-з-а-о-н-х-
----------------------------------------
В этой стране слишком много безработных. 0 V--t-- str-ne ---s-k-m m--go bez-ab--nyk-.V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.V e-o- s-r-n- s-i-h-o- m-o-o b-z-a-o-n-k-.------------------------------------------V etoy strane slishkom mnogo bezrabotnykh.
Die meeste mense onthou hul eerste skooldag.
Maar hulle onthou nie meer wat vooraf gebeur het nie.
Ons kan byna niks van ons eerste lewensjare onthou nie.
Maar hoekom is dit so?
Hoekom kan ons nie onthou wat ons as babas beleef het nie?
Die rede is in ons ontwikkeling.
Taal en herinnering ontwikkel omtrent tegelyk.
En om iets te kan onthou, het ’n mens taal nodig.
Dit beteken hy moet woorde hê vir wat hy beleef.
Wetenskaplikes het verskeie toets op kinders gedoen.
So het hulle ’n interessante ontdekking gemaak.
Sodra kinders leer praat, vergeet hulle alles wat vooraf gebeur het.
Die begin van taal is dus ook die begin van herinneringe.
Kinders leer besonder baie in die eerste drie jaar van hul lewe.
Hulle beleef elke dag nuwe dinge.
Op dié ouderdom het hulle ook baie belangrike ervarings.
Dit gaan nietemin alles verlore.
Sielkundiges noem dié verskynsel kindergeheueverlies.
Net dinge wat die kinders kan noem, bly oor.
Die outobiografiese geheue behou persoonlike ervarings.
Dit werk soos ’n dagboek.
Alles wat in ons lewe belangrik is, word daarin bewaar.
So vorm die outobiografiese geheue ons identiteit.
Sy ontwikkeling hang egter daarvan af dat ’n moedertaal geleer word.
Ons kan ook net deur taal ons herinneringe aktiveer.
Die dinge wat ons as babas geleer het, is natuurlik nie regtig weg nie.
Hulle word iewers in ons brein bewaar.
Maar ons kan hulle nie meer oproep nie – tog jammer, of hoe?