የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ku Small Talk 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኩርድሽኛ (ኩርማንጂ) ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? H-- ji----ne? Hûn ji ku ne? H-n j- k- n-? ------------- Hûn ji ku ne? 0
ከባዝል Ba---î---. Baselî me. B-s-l- m-. ---------- Baselî me. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Ba-el-l----êd----. Basel li Swêdê ye. B-s-l l- S-ê-ê y-. ------------------ Basel li Swêdê ye. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? E- ----ri--we-bi ----z Mull-r---n-sînim? Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? E- d-k-r-m w- b- B-r-z M-l-e- b-n-s-n-m- ---------------------------------------- Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። Ew---e b-y-ni--. Ew xwe biyaniye. E- x-e b-y-n-y-. ---------------- Ew xwe biyaniye. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። E--b- gelek -i-anan---a-i-e. Ew bi gelek zimanan diaxive. E- b- g-l-k z-m-n-n d-a-i-e- ---------------------------- Ew bi gelek zimanan diaxive. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? Ew c-r--y-k---- -ûn----vir -n? Ew cara yekem e hûn li vir in? E- c-r- y-k-m e h-n l- v-r i-? ------------------------------ Ew cara yekem e hûn li vir in? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። N-,--a- j- h-tib-m. Na, par jî hatibûm. N-, p-r j- h-t-b-m- ------------------- Na, par jî hatibûm. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። L-b-l---e-- -i-bo-----ey-kê. Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. L-b-l- t-n- j- b- h-f-e-e-ê- ---------------------------- Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. 0
እኛ ጋር ወደውታል? E--d-r-l- x--şi---w- diçe? Ew der li xweşiya we diçe? E- d-r l- x-e-i-a w- d-ç-? -------------------------- Ew der li xweşiya we diçe? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። Pir -aş ---Mir-v gel-k--di---r- --. Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. P-r b-ş e- M-r-v g-l-k- d-l-e-m i-. ----------------------------------- Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። û -î--- jî-li-xw-şi-a -i--d-ç-. û dîmen jî li xweşiya min diçe. û d-m-n j- l- x-e-i-a m-n d-ç-. ------------------------------- û dîmen jî li xweşiya min diçe. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? P--eya/Ka-ê-we ç- ye? Pîşeya/Karê we çi ye? P-ş-y-/-a-ê w- ç- y-? --------------------- Pîşeya/Karê we çi ye? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Ez w-r--r-im. Ez wergêr im. E- w-r-ê- i-. ------------- Ez wergêr im. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። P--t--a- ---d---rîn--. Pirtûkan werdigerînim. P-r-û-a- w-r-i-e-î-i-. ---------------------- Pirtûkan werdigerînim. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Hûn-l--vi---i-tenê n-? Hûn li vir bi tenê ne? H-n l- v-r b- t-n- n-? ---------------------- Hûn li vir bi tenê ne? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-,-ji---mi-/m----m-- jî-l---r--. Na, jina min/mêrê min jî livir e. N-, j-n- m-n-m-r- m-n j- l-v-r e- --------------------------------- Na, jina min/mêrê min jî livir e. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። Û --r-u--a-o--n-mi---î li --- in. Û herdu zarokên min jî li wir in. Û h-r-u z-r-k-n m-n j- l- w-r i-. --------------------------------- Û herdu zarokên min jî li wir in. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -