የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 2   »   ca Conversa 2

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

አነስተኛ ንግግር 2

21 [vint-i-u]

Conversa 2

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ካታላንኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ከየት ነው የመጡት? D’---é--vo-tè? D’on és vostè? D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
ከባዝል D---as-le-. De Basilea. D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። Bas-le- é- a-Suïs-a. Basilea és a Suïssa. B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? Li pr-se--- -l ---y-r-M--l--. Li presento el senyor Müller. L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። É-------nger. És estranger. É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። P-rla-div-rse---len-ü--. Parla diverses llengües. P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? É--l- ---mera ------ --e é- --uí vostè? És la primera vegada que és aquí vostè? É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። No---a-h-------s---l-any-passa-. No, ja hi vaig ser l’any passat. N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። P--- --m-- per-u-a s--m-na. Però només per una setmana. P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
እኛ ጋር ወደውታል? L- agra-a -- -ost-- pa-- / la n----- c---a-? Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። M-l-- -a-ge-t -- m-l--a--b-e. Molt. La gent és molt amable. M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። I -amb--------d--el ---s---e. I també m’agrada el paisatge. I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? Qu-n--és l--s--a-----e--ió? Quina és la seva professió? Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
እኔ ተርጋሚ ነኝ። Sóc tr-du---r. Sóc traductor. S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። Trad--i-o----bre-. Tradueixo llibres. T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
ብቻዎትን ነዎት እዚህ? Es-à -o--aq-í? Està sol aquí? E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። N-, -a --v---on- /------u-m-r-- ----é -s -quí. No, la meva dona / el meu marit també és aquí. N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። I-a-l----- --s--e---------lls. I allà són els meus dos fills. I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -