‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   be Пытацца пра дарогу

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [сорак]

40 [sorak]

Пытацца пра дарогу

[Pytatstsa pra darogu]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Прабачце! Прабачце! 1
P-----hts-! Prabachtse!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Не маглі б Вы мне памагчы? Не маглі б Вы мне памагчы? 1
N- m-----b-Vy-----pam-g-h-? Ne maglі b Vy mne pamagchy?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Дзе тут ёсць добры рэстаран? Дзе тут ёсць добры рэстаран? 1
D-e tu- y--ts’ d-br- ---t-r--? Dze tut yosts’ dobry restaran?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Павярніце за рог налева. Павярніце за рог налева. 1
Pa------t-e-za r----ale--. Pavyarnіtse za rog naleva.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Потым трохі прайдзіце прама. Потым трохі прайдзіце прама. 1
Poty- -ro-h--p-a-dz-ts- -r--a. Potym trokhі praydzіtse prama.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. Потым звярніце направа і прайдзіце сто метраў. 1
Pot-m------n---e--apra-a і pra--zі--e--to-----a-. Potym zvyarnіtse naprava і praydzіtse sto metrau.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. Таксама Вы можаце сесці на аўтобус. 1
T--s--a--y-m--hatse-----s- n--a--o-us. Taksama Vy mozhatse sestsі na autobus.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Таксама Вы можаце сесці на трамвай. Таксама Вы можаце сесці на трамвай. 1
Ta--ama V- moz-at-e-s--t-і -- -ra--a-. Taksama Vy mozhatse sestsі na tramvay.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. Таксама Вы можаце проста праехаць за мной. 1
T--sa-- -y ----a-s--p--sta -ra--ha----z--m-o-. Taksama Vy mozhatse prosta praekhats’ za mnoy.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? Як мне прайсці да футбольнага стадыёна? 1
Yak ----p-ay---- d- f-tb-l--a-a--tad-e-a? Yak mne praystsі da futbol’naga stadyena?
‫اعبر الجسر !‬ Перайдзіце праз мост! Перайдзіце праз мост! 1
P--a--zі--e-praz ---t! Peraydzіtse praz most!
إعبر النفق!.‬ Праедзьце праз тунэль! Праедзьце праз тунэль! 1
Pr--d---s- praz--une-’! Praedz’tse praz tunel’!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Праедзьце да трэцяга святлафора. Праедзьце да трэцяга святлафора. 1
P-aed---se--a--re-syag- s--at-----a. Praedz’tse da tretsyaga svyatlafora.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Потым звярніце на першым павароце направа. Потым звярніце на першым павароце направа. 1
Po-y---v-a--і-se na p--s-ym --va---s--n--rava. Potym zvyarnіtse na pershym pavarotse naprava.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. Потым праедзьце наўпрост наступнае скрыжаванне. 1
P-ty- -r--dz’-se --up-o----a-tu-n-e -kryz-av---e. Potym praedz’tse nauprost nastupnae skryzhavanne.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? Прашу прабачэння, як мне трапіць у аэрапорт? 1
Pra----pr--ac-en-y-,--a----e --a-і--’-- ae-a-o-t? Prashu prabachennya, yak mne trapіts’ u aeraport?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Найлепш праедзьце на метро. Найлепш праедзьце на метро. 1
N--l-p-h pra--z’--e ---m-tro. Naylepsh praedz’tse na metro.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Проста праедзьце да канцавой станцыі. Проста праедзьце да канцавой станцыі. 1
Pro-ta --a--z’--e d--ka-t-a-o---tants--. Prosta praedz’tse da kantsavoy stantsyі.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.