‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   kk Asking for directions

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [қырық]

40 [qırıq]

Asking for directions

[Jol suraw]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ Кешіріңіз! Кешіріңіз! 1
Ke-i-iñi-! Keşiriñiz!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ Көмектесе аласыз ба? Көмектесе аласыз ба? 1
K-----e---al-s-z -a? Kömektese alasız ba?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? Мұнда қай жерде жақсы мейрамхана бар? 1
M---a---y-jerd--ja-s- me-ra--ana-bar? Munda qay jerde jaqsı meyramxana bar?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ Бұрыштан солға қарай жүріңіз. Бұрыштан солға қарай жүріңіз. 1
Bu--şt---so-ğa-------j--i-iz. Burıştan solğa qaray jüriñiz.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ Содан кейін біраз тура жүріңіз. Содан кейін біраз тура жүріңіз. 1
S--a- --yi- b--az-tw------iñiz. Sodan keyin biraz twra jüriñiz.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ Сосын жүз метр оңға жүріңіз. Сосын жүз метр оңға жүріңіз. 1
S---n--üz metr --ğa--ür-ñ--. Sosın jüz metr oñğa jüriñiz.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ Автобусқа отырсаңыз да болады. Автобусқа отырсаңыз да болады. 1
A-----s---o-ırsañ---d--bo-a--. Avtobwsqa otırsañız da boladı.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ Трамвайға отырсаңыз да болады. Трамвайға отырсаңыз да болады. 1
Tr--va--a -t-rs---z da---la--. Tramvayğa otırsañız da boladı.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. Менің соңымнан жүріп отырсаңыз да болады. 1
Men---s-ñımn-- jüri---t-r-a-ız -- bo-ad-. Meniñ soñımnan jürip otırsañız da boladı.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ Футбол стадионына қалай барсам болады? Футбол стадионына қалай барсам болады? 1
F--b-l-st-d-on--a-qa--- ---sa- bol---? Fwtbol stadïonına qalay barsam boladı?
‫اعبر الجسر !‬ Көпірден өтіңіз! Көпірден өтіңіз! 1
Köpir--n ö-i---! Köpirden ötiñiz!
إعبر النفق!.‬ Туннель арқылы жүріңіз! Туннель арқылы жүріңіз! 1
T------arq-l- -ü---i-! Twnnel arqılı jüriñiz!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. Үшінші бағдаршамға дейін жүріңіз. 1
Ü-i--i-b-ğ-arş---------n--ü-iñi-. Üşinşi bağdarşamğa deyin jüriñiz.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. Сосын бірінші көшеде оңға бұрылыңыз. 1
Sosın biri-ş----şede -ñğa-b--ı-ı---. Sosın birinşi köşede oñğa burılıñız.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. Сосын бірінші қиылыстан тура өтіңіз. 1
S--ı- -i-inşi-q-ılıst------a --i--z. Sosın birinşi qïılıstan twra ötiñiz.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? Кешіріңіз, әуежайға қалай барсам болады? 1
K---r-ñ--,-ä--j-yğa -al-y ba-----b---dı? Keşiriñiz, äwejayğa qalay barsam boladı?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ Ең дұрысы, метроға отырыңыз. Ең дұрысы, метроға отырыңыз. 1
Eñ-du--sı,--etroğa-o-ı--ñ--. Eñ durısı, metroğa otırıñız.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. Соңғы аялдамаға дейін барсаңыз болды. 1
S--ğı ay---a---a d-yi- --rs-ñız-b-l--. Soñğı ayaldamağa deyin barsañız boldı.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.