‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   am ሱቆች

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ሃምሳ ሶስት]

53 [hamisa sositi]

ሱቆች

[suk’ochi]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
i-ya-y-’is-po-i---su-’i i---ele-ini-n---. inya ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
si---bēt- -yefele-----ne--. siga bēti iyefelegini newi.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
me-i----ti--ēt- ----el--in- newi. medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። ኳስ መግዛት እንፈልጋለን። 1
kw-si-----za-i ini---ig-l---. kwasi megizati inifeligaleni.
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። ሳላሜ መግዛት እንፈልጋለን። 1
s----- m-g--a-i in----i-a-en-. salamē megizati inifeligaleni.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። መድሃኒት መግዛት እንፈልጋለን። 1
medih-n-----e-i-a-- -n--el-g-len-. medihanīti megizati inifeligaleni.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። እኛ ካስ ለመግዛት የእስፖርት ሱቅ እየፈለግን ነው። 1
i-y--k--- -eme---a---y-’------i-i--uk’i---efe-egi-i n-w-. inya kasi lemegizati ye’isiporiti suk’i iyefelegini newi.
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። ሳላሜ ለመግዛት ስጋ ቤት እየፈለግን ነው። 1
s-la-ē--e-e----t---i-a --ti -yefele---i n-wi. salamē lemegizati siga bēti iyefelegini newi.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። መድሃኒት ለመግዛት መድሃኒት ቤት እየፈለግን ነው። 1
m--ih-n-t---e-e-i-a-- --dih--īt---ēti-iyefe-e------ewi. medihanīti lemegizati medihanīti bēti iyefelegini newi.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። ጌጣ ጌጥ መሸጫ እየፈለኩኝ ነው። 1
gē--a g-t-- m-s---h’a iyef--ek--yi -e--. gēt’a gēt’i meshech’a iyefelekunyi newi.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
foto ---i -y-f-l--un-------. foto bēti iyefelekunyi newi.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። የኬክ መጋገሪ እየፈለኩ ነው። 1
y-kē-----g-------y-f--eku--e-i. yekēki megagerī iyefeleku newi.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ቀለበት ለመግዛት አስቤያለው። 1
be-i------yin--i k----beti -e----zati ās-bē-a-ewi. berigit’enyineti k’elebeti lemegizati āsibēyalewi.
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ጥቅል ፊልም ለመግዛት አስቤያለው። 1
be--git’e-y-net- -’i---li-f--im- -eme-i-ati -s-bēy-l-wi. berigit’enyineti t’ik’ili fīlimi lemegizati āsibēyalewi.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። በርግጠኝነት ኬክ ለመግዛት አስቤያለው። 1
beri----eny-n--- kē------egi--t- -s-bēyal---. berigit’enyineti kēki lemegizati āsibēyalewi.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ቀለበት ለመግዛት ጌጣጌጥ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
k------t- --m--izati-g-t’ag---i---t----efe-e---y- -e--. k’elebeti lemegizati gēt’agēt’i bēti iyefelekunyi newi.
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። ጥቅል ፊልም ለመግዛት ፎቶ ቤት እየፈለኩኝ ነው። 1
t’-k-ili-fīl----l--egi--ti----o-b-t-------leku-yi-----. t’ik’ili fīlimi lemegizati foto bēti iyefelekunyi newi.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። ኬክ ለመግዛት ኬክ መጋገሪያ እየፈለኩኝ ነው። 1
k-ki---------t- k-k- -ega-e---a i-efe---u--- new-. kēki lemegizati kēki megagerīya iyefelekunyi newi.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.