Knjiga fraza

bs Upoznati   »   mk Запознавање

3 [tri]

Upoznati

Upoznati

3 [три]

3 [tri]

Запознавање

[Zapoznavaњye]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski makedonski Igra Više
Zdravo! Зд--в-! Здраво! З-р-в-! ------- Здраво! 0
Z---v-! Zdravo! Z-r-v-! ------- Zdravo!
Dobar dan! Доб-- ---! Добар ден! Д-б-р д-н- ---------- Добар ден! 0
Do-ar dy--! Dobar dyen! D-b-r d-e-! ----------- Dobar dyen!
Kako ste? / Kako si? К--о -и? Како си? К-к- с-? -------- Како си? 0
Ka-----? Kako si? K-k- s-? -------- Kako si?
Jeste li Vi iz Evrope? Д---ате--и--д-Е-р-па? Доаѓате ли од Европа? Д-а-а-е л- о- Е-р-п-? --------------------- Доаѓате ли од Европа? 0
D-a-a--- li -d---vro--? Doaѓatye li od Yevropa? D-a-a-y- l- o- Y-v-o-a- ----------------------- Doaѓatye li od Yevropa?
Jeste li Vi iz Amerike? Д-а-ате-л--од А-е-ика? Доаѓате ли од Америка? Д-а-а-е л- о- А-е-и-а- ---------------------- Доаѓате ли од Америка? 0
Do---tye--i-od-A----ika? Doaѓatye li od Amyerika? D-a-a-y- l- o- A-y-r-k-? ------------------------ Doaѓatye li od Amyerika?
Jeste li Vi iz Azije? Д--ѓ--е-л---д А--ја? Доаѓате ли од Азија? Д-а-а-е л- о- А-и-а- -------------------- Доаѓате ли од Азија? 0
Do-ѓ---e-li--d Az-ј-? Doaѓatye li od Aziјa? D-a-a-y- l- o- A-i-a- --------------------- Doaѓatye li od Aziјa?
U kojem hotelu ste smješteni? В---ој---тел -ив----? Во кој хотел живеете? В- к-ј х-т-л ж-в-е-е- --------------------- Во кој хотел живеете? 0
Vo--oј ------- -ivyey--ye? Vo koј khotyel ʐivyeyetye? V- k-ј k-o-y-l ʐ-v-e-e-y-? -------------------------- Vo koј khotyel ʐivyeyetye?
Koliko dugo ste već ovdje? Кол---долг--с-е в-ќе-о---? Колку долго сте веќе овде? К-л-у д-л-о с-е в-ќ- о-д-? -------------------------- Колку долго сте веќе овде? 0
Ko-ko- d-l-uo--tye v-e-jy--o-d--? Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye? K-l-o- d-l-u- s-y- v-e-j-e o-d-e- --------------------------------- Kolkoo dolguo stye vyekjye ovdye?
Koliko dugo ostajete? Ко-ку---лго о--ан--а-е? Колку долго останувате? К-л-у д-л-о о-т-н-в-т-? ----------------------- Колку долго останувате? 0
Ko--oo d----o ost--o-v----? Kolkoo dolguo ostanoovatye? K-l-o- d-l-u- o-t-n-o-a-y-? --------------------------- Kolkoo dolguo ostanoovatye?
Dopada li Vam se ovdje? В---е до-а----- овд-? Ви се допаѓа ли овде? В- с- д-п-ѓ- л- о-д-? --------------------- Ви се допаѓа ли овде? 0
Vi -y- -o------- o-d--? Vi sye dopaѓa li ovdye? V- s-e d-p-ѓ- l- o-d-e- ----------------------- Vi sye dopaѓa li ovdye?
Jeste li ovdje na godišnjem odmoru? Да-- с-- --д--на --м-р? Дали сте овде на одмор? Д-л- с-е о-д- н- о-м-р- ----------------------- Дали сте овде на одмор? 0
Da-i-s--e-o-d-e n- od--r? Dali stye ovdye na odmor? D-l- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------- Dali stye ovdye na odmor?
Posjetite me jednom! По----т---е! Посетете ме! П-с-т-т- м-! ------------ Посетете ме! 0
Posyet-e--e m--! Posyetyetye mye! P-s-e-y-t-e m-e- ---------------- Posyetyetye mye!
Ovo je moja adresa. Е-е ---моја-- -----а. Еве ја мојата адреса. Е-е ј- м-ј-т- а-р-с-. --------------------- Еве ја мојата адреса. 0
Y-vy- ј-----a-----r-esa. Yevye јa moјata adryesa. Y-v-e ј- m-ј-t- a-r-e-a- ------------------------ Yevye јa moјata adryesa.
Hoćemo li se sutra vidjeti? Ќ- се--и-и-е -- ----? Ќе се видиме ли утре? Ќ- с- в-д-м- л- у-р-? --------------------- Ќе се видиме ли утре? 0
Kjy--s-e--id-mye l---otrye? Kjye sye vidimye li ootrye? K-y- s-e v-d-m-e l- o-t-y-? --------------------------- Kjye sye vidimye li ootrye?
Žao mi je, imam već sutra nešto dogovoreno. Ж-- м- е,-им-м-в--е не--о-и---а---ано. Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. Ж-л м- е- и-а- в-ќ- н-ш-о и-п-а-и-а-о- -------------------------------------- Жал ми е, имам веќе нешто испланирано. 0
ʐ-l ---y-- i--- vyekjy----eshto-is-l---r---. ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano. ʐ-l m- y-, i-a- v-e-j-e n-e-h-o i-p-a-i-a-o- -------------------------------------------- ʐal mi ye, imam vyekjye nyeshto isplanirano.
Ćao! / Zbogom! Ча-! Чао! Ч-о- ---- Чао! 0
C-ao! Chao! C-a-! ----- Chao!
Doviđenja! До--д----е! Довидување! Д-в-д-в-њ-! ----------- Довидување! 0
D-v--oo-a---! Dovidoovaњye! D-v-d-o-a-y-! ------------- Dovidoovaњye!
Do uskoro! До-наскоро! До наскоро! Д- н-с-о-о- ----------- До наскоро! 0
Do-n-sko-o! Do naskoro! D- n-s-o-o- ----------- Do naskoro!

Abeceda

Pomoću jezika možemo komunicirati. Jedni drugima govorimo što mislimo ili osjećamo. Pisanje također ima istu funkciju. Većina jezika ima pismo. Pismo se sastoji od znakova. Ti znakovi mogu biti različiti. Mnoga pisma sastoje se od slova. Ta se pisma nazivaju abecedom. Abeceda je uređeni skup grafičkih znakova. Ti znakovi su povezani posebnim pravilima prema kojima oblikuju riječi. Svaki znak ima svoj nepromjenjiv izgovor. Riječ “abeceda” potječe iz grčkog jezika. U grčkom jeziku prva dva slova nazivaju se “alpha” i “beta”. Kroz istoriju je postojalo mnogo različitih abeceda. Ljudi već više od 3.000 godina koriste slovne znakove. Nekoć su slovni znakovi bili magični simboli. Samo nekolicina je razumjela njihovo značenje. Kasnije su znakovi izgubili svoj simbolički značaj. Slova danas više nemaju nikakvo značenje. Značenje poprimaju tek u kombinaciji s drugim slovima. Slovni znakovi, kao na primjer u kineskom jeziku, funkcioniraju drugačije. Nalikuju slikama te često pokazuju ono što i znače. Prilikom pisanja šifriramo svoje misli. Znakove koristimo za učvršćivanje svog znanja. Naš mozak je naučio da dešifrira abecedu. Znakovi postaju riječi, riječi postaju ideje. Na taj način tekst može preživjeti hiljadama godina. I još ga se uvijek može razumjeti..
Da li ste to znali?
Bengalski spada u indoiranske jezike. Za oko 220 miliona ljudi to je maternji jezik. Više od 140 miliona od tog broja živi u Bangladešu. Osim toga ima oko 75 miliona govornika u Indiji. Ostale grupe govornika ovog jezika se nalaze u Maleziji, Nepalu i Saudijskog Arabiji. Time bengalski spada u jezike s najvećim brojem govornika na svijetu. Jezik ima vlastito pismo. I za brojeve ima vlastite znakove. Međutim, danas se većinom koriste arapske cifre. Članovi rečenice u bengalskom jeziku slijede tačno određena pravila. Prvo dolazi subjekt, zatim objekt pa na kraju glagol. Ne postoji gramatički rod. I imenice i pridjevi se neznatno mijenjaju. To je dobro za sve koji žele da nauče ovaj važan jezik. A to bi trebalo da radi što više ljudi!