Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ka საცურაო აუზზე.

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [ორმოცდაათი]

50 [ormotsdaati]

საცურაო აუზზე.

[satsurao auzze.]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Danas je vruće. დღე---ხე-ა. დღეს ცხელა. დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
dg--s--s-h--a. dghes tskhela. d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Idemo li na bazen? წ-----თ ა---ე? წავიდეთ აუზზე? წ-ვ-დ-თ ა-ზ-ე- -------------- წავიდეთ აუზზე? 0
ts'--i-et -u-z-? ts'avidet auzze? t-'-v-d-t a-z-e- ---------------- ts'avidet auzze?
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? გ--და-----რა----ავი--თ? გინდა საცურაოდ წავიდეთ? გ-ნ-ა ს-ც-რ-ო- წ-ვ-დ-თ- ----------------------- გინდა საცურაოდ წავიდეთ? 0
gi--a--ats-r-----s-a-i--t? ginda satsuraod ts'avidet? g-n-a s-t-u-a-d t-'-v-d-t- -------------------------- ginda satsuraod ts'avidet?
Imaš li peškir? გაქ---------ოცი? გაქვს პირსახოცი? გ-ქ-ს პ-რ-ა-ო-ი- ---------------- გაქვს პირსახოცი? 0
g-kvs p'i---kh-tsi? gakvs p'irsakhotsi? g-k-s p-i-s-k-o-s-? ------------------- gakvs p'irsakhotsi?
Imaš li kupaće gaće? გ-ქვს--ა--რა- -რ---? გაქვს საცურაო ტრუსი? გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო ტ-უ-ი- -------------------- გაქვს საცურაო ტრუსი? 0
g-kv- -at---ao----us-? gakvs satsurao t'rusi? g-k-s s-t-u-a- t-r-s-? ---------------------- gakvs satsurao t'rusi?
Imaš li kupaći kostim? გა--- -ა-უ-----ო--უმ-? გაქვს საცურაო კოსტუმი? გ-ქ-ს ს-ც-რ-ო კ-ს-უ-ი- ---------------------- გაქვს საცურაო კოსტუმი? 0
ga-vs---ts-r-o k'os-'--i? gakvs satsurao k'ost'umi? g-k-s s-t-u-a- k-o-t-u-i- ------------------------- gakvs satsurao k'ost'umi?
Znaš li plivati? ც--ვ-----ი----? ცურვა შეგიძლია? ც-რ-ა შ-გ-ძ-ი-? --------------- ცურვა შეგიძლია? 0
tsu----sh-g-dz--a? tsurva shegidzlia? t-u-v- s-e-i-z-i-? ------------------ tsurva shegidzlia?
Znaš li roniti? ყვინთ-ა--ე--ძლია? ყვინთვა შეგიძლია? ყ-ი-თ-ა შ-გ-ძ-ი-? ----------------- ყვინთვა შეგიძლია? 0
qv-nt-a sheg------? qvintva shegidzlia? q-i-t-a s-e-i-z-i-? ------------------- qvintva shegidzlia?
Znaš li skakati u vodu? წყ-ლ-ი -ტომა შ-გი--ი-? წყალში ხტომა შეგიძლია? წ-ა-შ- ხ-ო-ა შ-გ-ძ-ი-? ---------------------- წყალში ხტომა შეგიძლია? 0
t--qa-s-i-k-t---- sh-g--z-ia? ts'qalshi kht'oma shegidzlia? t-'-a-s-i k-t-o-a s-e-i-z-i-? ----------------------------- ts'qalshi kht'oma shegidzlia?
Gdje je tuš? ს---არ-- შ-აპ-? სად არის შხაპი? ს-დ ა-ი- შ-ა-ი- --------------- სად არის შხაპი? 0
sad a--- s--hap'-? sad aris shkhap'i? s-d a-i- s-k-a-'-? ------------------ sad aris shkhap'i?
Gdje je kabina za presvlačenje? სა---რ---გ--------ე---კ----ა? სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? ს-დ ა-ი- გ-მ-ს-ც-ლ-ლ- კ-ბ-ნ-? ----------------------------- სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? 0
sa--ar-------sa--vl-li---a-i--? sad aris gamosatsvleli k'abina? s-d a-i- g-m-s-t-v-e-i k-a-i-a- ------------------------------- sad aris gamosatsvleli k'abina?
Gdje su naočale za plivanje? სად-ა--ს----უ-აო -ა-----? სად არის საცურაო სათვალე? ს-დ ა-ი- ს-ც-რ-ო ს-თ-ა-ე- ------------------------- სად არის საცურაო სათვალე? 0
s-d ari- sats---o--atv---? sad aris satsurao satvale? s-d a-i- s-t-u-a- s-t-a-e- -------------------------- sad aris satsurao satvale?
Da li je voda duboka? წ-ა-ი--რ-აა? წყალი ღრმაა? წ-ა-ი ღ-მ-ა- ------------ წყალი ღრმაა? 0
t-------ghrm--? ts'qali ghrmaa? t-'-a-i g-r-a-? --------------- ts'qali ghrmaa?
Da li je voda čista? წ---ი-სუ-თა-? წყალი სუფთაა? წ-ა-ი ს-ფ-ა-? ------------- წყალი სუფთაა? 0
t--qa-i-s-p-aa? ts'qali suptaa? t-'-a-i s-p-a-? --------------- ts'qali suptaa?
Da li je voda topla? წ---- --ილ-ა? წყალი თბილია? წ-ა-ი თ-ი-ი-? ------------- წყალი თბილია? 0
t--qa-- --ili-? ts'qali tbilia? t-'-a-i t-i-i-? --------------- ts'qali tbilia?
Ja se smrzavam. ვი---ე--. ვიყინები. ვ-ყ-ნ-ბ-. --------- ვიყინები. 0
vi--ne-i. viqinebi. v-q-n-b-. --------- viqinebi.
Voda je prehladna. წყა-ი -ალ--ნ --ვია. წყალი ძალიან ცივია. წ-ა-ი ძ-ლ-ა- ც-ვ-ა- ------------------- წყალი ძალიან ცივია. 0
ts'qal- d-al-a- -siv--. ts'qali dzalian tsivia. t-'-a-i d-a-i-n t-i-i-. ----------------------- ts'qali dzalian tsivia.
Idem sada van iz vode. ახ-ა ------- -მ-ვ-ლ. ახლა წყლიდან ამოვალ. ა-ლ- წ-ლ-დ-ნ ა-ო-ა-. -------------------- ახლა წყლიდან ამოვალ. 0
a-h-- ---q-i--n--mo-al. akhla ts'qlidan amoval. a-h-a t-'-l-d-n a-o-a-. ----------------------- akhla ts'qlidan amoval.

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!