Knjiga fraza

bs Pitati – prošlost 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Pitati – prošlost 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski gruzijski Igra Više
Koliko ste popili? რ-მდენ--დ-ლი-თ? რამდენი დალიეთ? რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r---e-i-d--iet? ramdeni daliet? r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Koliko ste radili? რამ--ნი იმუ--ვ--? რამდენი იმუშავეთ? რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ram-eni i--sha-et? ramdeni imushavet? r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Koliko ste pisali? რა--ენი-დაწე--თ? რამდენი დაწერეთ? რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-mde-- --t------? ramdeni dats'eret? r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Kako ste spavali? როგ-რ-გ-ძ-ნა-? როგორ გეძინათ? რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
r---r ged--na-? rogor gedzinat? r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Kako ste položili ispit? რ-გ-- ჩააბ---- -ამ-ც--? როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r--o- -haa-a-et--a-ot-d-? rogor chaabaret gamotsda? r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Kako ste pronašli put? რ---რ--პ------ზა? როგორ იპოვეთ გზა? რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r-g-----'o-et---a? rogor ip'ovet gza? r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kime ste razgovarali? ვი--ელ-პარ----? ვის ელაპარაკეთ? ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v---el--'ar--'e-? vis elap'arak'et? v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kime ste dogovorili sastanak? ვი--მოე---ა---ე-? ვის მოელაპარაკეთ? ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vis mo-l-p'a----et? vis moelap'arak'et? v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kime ste slavili rođendan? ვ-სთა--ერ--დ-ი-ეი--თ-დ---დ-ბის--ღ-? ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
vista- ertad izei----da--de--s dgh-? vistan ertad izeimet dabadebis dghe? v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Gdje ste bili? ს-- --ავ-თ? სად იყავით? ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sad--qav-t? sad iqavit? s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Gdje ste stanovali? სად-----რობდ-თ? სად ცხოვრობდით? ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sa- t-kh--r---i-? sad tskhovrobdit? s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Gdje ste radili? სად --შ-ო----? სად მუშაობდით? ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s-- ---h---dit? sad mushaobdit? s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Šta ste preporučili? რა უ-ჩ--თ? რა ურჩიეთ? რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r---rc--et? ra urchiet? r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Šta ste jeli? რ--მ--რ-ვ--? რა მიირთვით? რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra ---rt-it? ra miirtvit? r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Šta ste saznali? რა შ-----ე-? რა შეიტყვეთ? რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
ra --eit'q---? ra sheit'qvet? r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Koliko ste brzo vozili? რა----ად ---აფად-მიდ---ი-? რამდენად სწრაფად მიდიოდით? რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r--de-ad s-s--a--- -i-io-i-? ramdenad sts'rapad midiodit? r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Koliko ste dugo letjeli? რ-მ-ენ--ხ--ი --რინე-? რამდენი ხანი იფრინეთ? რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
r-m---- khan--i--inet? ramdeni khani iprinet? r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Koliko ste visoko skočili? რ- ს-მ-ღლე-ე -ხტ-თ? რა სიმაღლეზე ახტით? რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r- -i-a--l-z- ak--'--? ra simaghleze akht'it? r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Afrički jezici

U Africi se govori mnoštvo različitih jezika. Ni na jednom kontinentu ne postoji toliko mnogo različitih jezika. Raznovrsnost afričkih jezika je impresivna. Procjenjuje se da postoji oko 2.000 afričkih jezika. Međutim, svi ti jezici ne sliče jedan drugom. Upravo suprotno – često su čak potpuno različiti! Jezici Afrike spadaju u četiri različite jezičke porodice. Neki afrički jezici posjeduju jedinstvena obilježja. Na primjer, postoje glasovi koje stranci ne mogu imitirati. Državne granice u Africi ne predstavljaju nužno i jezičke granice. U nekim regijama postoji jako puno različitih jezika. U Tanzaniji se govore jezici iz sve četiri porodice. Afrikaans je izuzetak među afričkim jezicima. Taj jezik je nastao za vrijeme kolonijalizma. Tada su se susreli ljudi s različitih kontinenata. Dolazili su iz Afrike, Evrope i Azije. Kroz kontaktne situacije se razvio novi jezik. Afrikaans pokazuje utjecaje mnogih jezika. Međutim, najviše je srodan holandskom jeziku. Danas se afrikaans prije svega govori u Južnoj Africi i Namibiji. Najneobičniji jezik u Africi je jezik bubnjeva. Pomoću bubnjeva se teoretski može poslati svaka poruka. Jezici koji se prenose bubnjevima nazivaju se tonalnim jezicima. Značenje riječi ili slogova zavisio od visine tona. To znači da bubnjevi moraju imitirati tonove. Jezik bubnjeva u Africi razumiju čak i djeca. I veoma je učinkovit... Jezik bubnjeva se može čuti i do 12 kilometara udaljenosti.