Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   nn Conjunctions 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [nittifem]

Conjunctions 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
Od kada ona ne radi više? N-r s-u--a ho - -ob-e? Når slutta ho å jobbe? N-r s-u-t- h- å j-b-e- ---------------------- Når slutta ho å jobbe? 0
Od njene udaje? S-d-n----va------t? Sidan ho vart gift? S-d-n h- v-r- g-f-? ------------------- Sidan ho vart gift? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. J-,-h--h---i-k-- -ob-- sida---- -ar--g-ft. Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. J-, h- h-r i-k-e j-b-a s-d-n h- v-r- g-f-. ------------------------------------------ Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. S---- -o---r- g-ft- h---h--ik-je -o-b-. Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. S-d-n h- v-r- g-f-, h-r h- i-k-e j-b-a- --------------------------------------- Sidan ho vart gift, har ho ikkje jobba. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. Si--n-d----j------k-a-a-dr-- er de---uk---e--. Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. S-d-n d-i k-e-n-r k-a-a-d-e- e- d-i l-k-e-e-e- ---------------------------------------------- Sidan dei kjenner kvarandre, er dei lukkelege. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Si-an-d-i-h-----rn--g---de- -je-d----t. Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. S-d-n d-i h-r b-r-, g-r d-i s-e-d-n u-. --------------------------------------- Sidan dei har born, går dei sjeldan ut. 0
Kada će ona telefonirati? Når -i--j-r --? Når ringjer ho? N-r r-n-j-r h-? --------------- Når ringjer ho? 0
Za vrijeme vožnje? M--a- h- k-y-er? Medan ho køyrer? M-d-n h- k-y-e-? ---------------- Medan ho køyrer? 0
Da, dok vozi auto. Ja, -e-a- h- kø-r-r----. Ja, medan ho køyrer bil. J-, m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------ Ja, medan ho køyrer bil. 0
Ona telefonira dok vozi auto. H- -i-g-er -eda--ho-kø--er bil. Ho ringjer medan ho køyrer bil. H- r-n-j-r m-d-n h- k-y-e- b-l- ------------------------------- Ho ringjer medan ho køyrer bil. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. H- -e- -å ---r-sy- me-an -o-s-r-k tøy. Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. H- s-r p- f-e-n-y- m-d-n h- s-r-k t-y- -------------------------------------- Ho ser på fjernsyn medan ho stryk tøy. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. Ho-høy-er----m---k---------- ---r----g----- -i--. Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. H- h-y-e- p- m-s-k- m-d-n h- g-e- o-p-å-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Ho høyrer på musikk medan ho gjer oppgåvene sine. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. Eg-ser-i-ge--in---år e- ---je---r på --g brille-. Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. E- s-r i-g-n-i-g n-r e- i-k-e h-r p- m-g b-i-l-r- ------------------------------------------------- Eg ser ingenting når eg ikkje har på meg briller. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. E- -o-stå- in--n-ing når-mus-kk-- e--så --g. Eg forstår ingenting når musikken er så høg. E- f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-g- -------------------------------------------- Eg forstår ingenting når musikken er så høg. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. E-------r ingenti-g n-r e---r-fo-kjøl-. Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. E- l-k-a- i-g-n-i-g n-r e- e- f-r-j-l-. --------------------------------------- Eg luktar ingenting når eg er forkjøla. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. Vi--ek-ei-dr------i-s --t ------. Vi tek ei drosje viss det regnar. V- t-k e- d-o-j- v-s- d-t r-g-a-. --------------------------------- Vi tek ei drosje viss det regnar. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. V--v-l---ise jor-- ru--t vis---- vi-n - l----. Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. V- v-l r-i-e j-r-a r-n-t v-s- v- v-n- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. V--beg---er-å --e---ss --n -------j---s-a-t. Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. V- b-g-n-e- å e-e v-s- h-n i-k-e k-e- s-a-t- -------------------------------------------- Vi begynner å ete viss han ikkje kjem snart. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.