Knjiga fraza

bs Ćaskanje 2   »   nn Small Talk 2

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Ćaskanje 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Small Talk 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
Odakle ste? Kor kje- -u f--? Kor kjem du frå? K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Iz Bazela. Frå-B--el. Frå Basel. F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Bazel je u Švicarskoj. B---l-lig--- S----s. Basel ligg i Sveits. B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? Har -u --ls--p----rr ---l--? Har du helst på Herr Møller? H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
On je stranac. H-- -- --le--i--. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
On govori više jezika. Han------r -le-r---prå-. Han pratar fleire språk. H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Jeste li prvi put ovdje? E---et f-r-te ---- -u--- --r? Er det fyrste gong du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. Nei,--- -a- her - f--r --. Nei, eg var her i fjor òg. N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Ali samo jednu sedmicu. Men--er-e--i -eke. Men berre ei veke. M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Kako Vam se dopada kod nas? K---ei- lik-r -- d---hjå--ss? Korleis likar du deg hjå oss? K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Vrlo dobro. Ljudi su dragi. V-ldig-god-- -olk -r venl--e. Veldig godt. Folk er venlege. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
I krajolik mi se također dopada. Og n-tu-e----ka- -- --. Og naturen likar eg òg. O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Šta ste po zanimanju? Kva jo-ba- -u-m--? Kva jobbar du med? K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Ja sam prevodilac. Eg -- --se--a-. Eg er omsetjar. E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
Ja prevodim knjige. E- -mse--b-k--. Eg omset bøker. E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Jeste li sami ovdje? Er--u ål-i----er? Er du åleine her? E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. N-i,-kon---- ---an--n -i---r-----ò-. Nei, kona mi / mannen min er her òg. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
А tamo su moje dvoje djece. O- --- -- ----to---r-a -ine. Og der er dei to borna mine. O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Romanski jezici

700 miliona ljudi su izvorni govornici nekog od romanskih jezika. Time romanska gurpa jezika spada u najvažnije jezike u svijetu. Romanski jezici spadaju u indoevropsku porodicu jezika. Svi romanski jezici potječu od latinskog. To znači da su potomci jezika Rima. Osnova svih romanskih jezika bio je vulgarni latinski jezik. Pod tim se podrazumijeva govorni jezik kasnog antičkog doba. Vulgarni latinski jezik se raširio Evropom romanskim osvajanjima. Iz njega su se zatim razvili romanski jezici i dijalekti. Sam latinski je naprotiv italski jezik. Ukupno postoji oko 15 romanskih jezika. Teško je odrediti tačan broj. Često je nejasno da li se tu ubrajaju i zasebni jezici ili samo dijalekti. Neki romanski jezici su u međuvremenu izumrli. Međutim, na romanskoj osnovi su također nastali novi jezici. To su kreolski jezici. Danas je španlski najveći romanski jezik u svijetu. On spada u svjetske jezik s više od 380 miliona govornika. Naučnicima su romanski jezici jako zanimljivi. Budući da je povijest te jezičke grupe dobro dokumentirana. Latinski ili romanski spisi postoje već 2.500 godina. Jezikoslovci pomoću njih ispituju nastanak pojedinih jezika. Na taj način mogu istražiti pravila po kojima se razvija jezik. Mnoga od ovih rezultata mogu se primijeniti na druge jezike. Gramatika romanskih jezika je slično građena. Međutim, najviše sličnosti je u vokabularu tih jezika. Ukoliko čovjek govori romanski jezik, lako će naučiti drugi. Hvala ti, latinski!
Da li ste to znali?
Japanski jezik spada sigurno u najfascinantnije jezike. Naročito je pismo za puno ljudi interesantno. Sastoji se od kineskih znakova i dva slogovna pisma. Za japanski su takođe karakteristični mnogi dijalekti. Oni se djelimice znatno razlikuju između sebe. Može se desiti da se dva govornika iz različitih područja ne razumiju. Japanski posjeduje melodični akcent. Kada se neka riječ želi naglasiti, ne govori se znači glasnije. Mijenja se visina tonova. Oko 130 miliona ljudi govori japanski. Većina njih, naravno, živi u Japanu. Međutim, i u Brazilu i Sjevernoj Americi ima velikih grupa govornika japanskog jezika. To su potomci japanskih iseljenika. Pravih govornika japanskog kao drugog jezika ima relativno malo. Ali upravo to bi nas trebalo motivirati da naučimo ovaj uzbudljivi jezik!