Knjiga fraza

bs Učiti strane jezike   »   nn Learning foreign languages

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

Učiti strane jezike

23 [tjuetre]

Learning foreign languages

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
Gdje ste naučili španski? K--- --r--- lært-s---s-? Kvar har du lært spansk? K-a- h-r d- l-r- s-a-s-? ------------------------ Kvar har du lært spansk? 0
Znate li i portugalski? S-akka--d--portug----k òg? Snakkar du portugisisk òg? S-a-k-r d- p-r-u-i-i-k ò-? -------------------------- Snakkar du portugisisk òg? 0
Da, a također znam i nešto italijanski. J-, o--så kan-e---i-- ital-ens-. Ja, og så kan eg litt italiensk. J-, o- s- k-n e- l-t- i-a-i-n-k- -------------------------------- Ja, og så kan eg litt italiensk. 0
Mislim da govorite vrlo dobro. Eg -y-e------sn-k--- veld------. Eg synest du snakkar veldig bra. E- s-n-s- d- s-a-k-r v-l-i- b-a- -------------------------------- Eg synest du snakkar veldig bra. 0
Ti jezici su prilično slični. S-råka-l---ar -----ar--d-e. Språka liknar på kvarandre. S-r-k- l-k-a- p- k-a-a-d-e- --------------------------- Språka liknar på kvarandre. 0
Mogu ih dobro razumjeti. E- kan --dt---r-t- d-i. Eg kan godt forstå dei. E- k-n g-d- f-r-t- d-i- ----------------------- Eg kan godt forstå dei. 0
Ali govoriti i pisati je teško. Men-å sn-k-e ---s--i---e--v--sk-l--. Men å snakke og skrive er vanskeleg. M-n å s-a-k- o- s-r-v- e- v-n-k-l-g- ------------------------------------ Men å snakke og skrive er vanskeleg. 0
Još pravim mnogo grešaka. E- -je- mang------. Eg gjer mange feil. E- g-e- m-n-e f-i-. ------------------- Eg gjer mange feil. 0
Ispravite me molim uvijek. De- ----i------d- r-t-a---å----. Det er fint om du rettar på meg. D-t e- f-n- o- d- r-t-a- p- m-g- -------------------------------- Det er fint om du rettar på meg. 0
Vaš izgovor je sasvim dobar. U----e- d---er-ve-d-g-bra. Uttalen din er veldig bra. U-t-l-n d-n e- v-l-i- b-a- -------------------------- Uttalen din er veldig bra. 0
Imate mali akcenat. D--har--it---ks--t. Du har litt aksent. D- h-r l-t- a-s-n-. ------------------- Du har litt aksent. 0
Prepoznaje se odakle dolazite. E- -an-høyr- --a---u ------r-. Eg kan høyre kvar du kjem frå. E- k-n h-y-e k-a- d- k-e- f-å- ------------------------------ Eg kan høyre kvar du kjem frå. 0
Koji je Vaš maternji jezik? K-- e- m-----l-t d-t-? Kva er morsmålet ditt? K-a e- m-r-m-l-t d-t-? ---------------------- Kva er morsmålet ditt? 0
Idete li na kurs jezika? G-r du-på -p---kur-? Går du på språkkurs? G-r d- p- s-r-k-u-s- -------------------- Går du på språkkurs? 0
Koji udžbenik koristite? Kva -æreb-k -----r --? Kva lærebok brukar du? K-a l-r-b-k b-u-a- d-? ---------------------- Kva lærebok brukar du? 0
U ovom momentu ne znam kako se zove. E--h-g--r -kkje i farte-. Eg hugsar ikkje i farten. E- h-g-a- i-k-e i f-r-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje i farten. 0
Ne mogu se sjetiti naslova. E----gs-- ik--e t----le-. Eg hugsar ikkje tittelen. E- h-g-a- i-k-e t-t-e-e-. ------------------------- Eg hugsar ikkje tittelen. 0
Zaboravio / Zaboravila sam to. Eg-h-r ---y-t -e-. Eg har gløymt det. E- h-r g-ø-m- d-t- ------------------ Eg har gløymt det. 0

Germanski jezici

Germanski jezici spadaju u indoevropsku grupu jezika. Ovu jezičku grupu karakteriziraju fonološka obilježja. Razlike u glasovnom sistemu ih čine drukčijim od drugih jezika. Postoji oko 15 germanskih jezika. Oni su maternji jezici 500 miliona ljudi na svijetu. Teško je odrediti tačan broj pojedinih jezika. Često je nejasno da li se radi o jezicima ili o dijalektima. Engleski je najznačajniji germanski jezik. U svijetu postoji gotovo 350 miliona izvornih govornika engleskog jezika. Nakon toga dolaze njemački i holandski. Germanski jezici su podijeljeni u različite grupe. Postoje sjevernogermanski, zapadnogermanski i istočnogermanski jezici. Sjevernogermanski jezici su skandinavski jezici. Engleski, njemački i holandski su zapadnogermanski jezici. Istočnogermanski jezici su svi izumrli. Tu je, na primjer, spadao gotski jezik. Germanski jezici su se svijetom proširili kolonizacijom. Tako se holandski razumije i na Karibima i Južnoj Africi. Svi germanski jezici baziraju se na zajedničkom korijenu. Nije sigurno da li je postojao jedinstveni protojezik. Osim toga, postoji jako malo starih germanskih spisa. Za razliku od romanskih jezika, postoji jako malo izvora. Stoga je istraživanje germanskih jezika teže. I o kulturi Germana se zna relativno malo. Germanski narodi nisu bili ujedinjeni. Stoga nije postojao zajednički identitet. Pa nauka mora pribjeći stranim izvorima. Bez Grka i Rimljana znali bismo malo o Germanima!
Da li ste to znali?
Katalonski spada u porodicu romanskih jezika. U bliskom je srodstvu sa španskim, francuskim i italijanskim. Govori se u Andori, u španskoj regiji Kataloniji i na Balearskim ostrvima. Katalonski se govori i u dijelovima Aragona i Valencije. Ukupno oko 12 miliona ljudi govori ili razumije katalonski. Jezik je nastao između 8. i 10. vijeka u području Pirineja. Teritorijalnim osvajanjima se zatim proširio na jug i istok. Važno je znati da katalonski nije dijalekt španskog. Razvio se iz vulgarnog latinskog i važi za poseban jezik. Španci ili Latinoamerikanci ga znači ne razumiju automatski. Mnoge strukture katalonskog su slične onima u drugim romanskim jezicima. Međutim, ima i nekoliko posebnosti koje se na pojavljuju u drugim jezicima. Govornici katalonskog su veoma ponosni na svoj jezik. I politika se već nekoliko desetljeća aktivno zauzima za katalonski. Učite katalonski, ovaj jezik ima budućnost!