el gat de la meva amiga
ਮ----ਦ-ਸ- ---ਬ-ੱਲੀ
ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਬ--ਲ-
ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਬ-ੱ-ੀ
------------------
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ
0
m-r- -ō--ta d---i-ī
mērē dōsata dī bilī
m-r- d-s-t- d- b-l-
-------------------
mērē dōsata dī bilī
el gat de la meva amiga
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ
mērē dōsata dī bilī
el gos del meu amic
ਮੇ-- ਦ-ਸ- -- -ੁੱਤਾ
ਮ-ਰ- ਦ-ਸਤ ਦ- ਕ--ਤ-
ਮ-ਰ- ਦ-ਸ- ਦ- ਕ-ੱ-ਾ
------------------
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ
0
mērē d-s-ta -ā -utā
mērē dōsata dā kutā
m-r- d-s-t- d- k-t-
-------------------
mērē dōsata dā kutā
el gos del meu amic
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ
mērē dōsata dā kutā
les joguines dels meus nens
ਮੇਰ- --ਚਿਆ- ---ਖ----ੇ
ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ-
ਮ-ਰ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਖ-ਲ-ਣ-
---------------------
ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ
0
mērē baci--ṁ-dē -hi-a--ē
mērē baci'āṁ dē khilauṇē
m-r- b-c-'-ṁ d- k-i-a-ṇ-
------------------------
mērē baci'āṁ dē khilauṇē
les joguines dels meus nens
ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ
mērē baci'āṁ dē khilauṇē
Aquest és l’abric del meu col•lega.
ਇਹ ਮ-ਰੇ-ਸਹ-------- -- ਕ---ਹ-।
ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-।
ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਟ ਹ-।
-----------------------------
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ।
0
ih- m-r----h- – -a-a-- d- kōṭ- h-i.
iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
i-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-ṭ- h-i-
-----------------------------------
iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
Aquest és l’abric del meu col•lega.
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ।
iha mērē sahi – karamī dā kōṭa hai.
Aquest és el cotxe del meu col•lega.
ਇਹ ਮੇਰ--ਸ---- ਕ--ੀ--ੀ---ਡੀ--ੈ।
ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-।
ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਗ-ਡ- ਹ-।
------------------------------
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ।
0
Iha --rē-sahi – -aramī-d- -a-- h-i.
Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- g-ḍ- h-i-
-----------------------------------
Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
Aquest és el cotxe del meu col•lega.
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ।
Iha mērē sahi – karamī dī gaḍī hai.
Aquest és el treball dels meus col•legues.
ਇਹ ਮ-ਰੇ--ਹ- – ਕਰਮ- -ਾ ਕ-ਮ -ੈ।
ਇਹ ਮ-ਰ- ਸਹ- – ਕਰਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-।
ਇ- ਮ-ਰ- ਸ-ਿ – ਕ-ਮ- ਦ- ਕ-ਮ ਹ-।
-----------------------------
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ।
0
Ih- -ēr--s-h- –-k---mī -ā-ka-a h-i.
Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
I-a m-r- s-h- – k-r-m- d- k-m- h-i-
-----------------------------------
Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
Aquest és el treball dels meus col•legues.
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ।
Iha mērē sahi – karamī dā kama hai.
El botó de la camisa se m’ha caigut.
ਕ--ਜ਼ ਦਾ -ਟ- ਟੁੱ-ਿ- ਹੋਇ--ਹੈ।
ਕਮ-ਜ਼ ਦ- ਬਟਨ ਟ--ਟ-ਆ ਹ-ਇਆ ਹ-।
ਕ-ੀ- ਦ- ਬ-ਨ ਟ-ੱ-ਿ- ਹ-ਇ- ਹ-।
---------------------------
ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
0
K---za dā b-ṭa-a ----'- h-'-'ā ---.
Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
K-m-z- d- b-ṭ-n- ṭ-ṭ-'- h-'-'- h-i-
-----------------------------------
Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
El botó de la camisa se m’ha caigut.
ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Kamīza dā baṭana ṭuṭi'ā hō'i'ā hai.
La clau del garatge no hi és.
ਗੈ-ਜ-ਦੀ ਚ------ੰਮ ਹੋਈ--ੈ।
ਗ-ਰਜ ਦ- ਚ-ਬ- ਗ--ਮ ਹ-ਈ ਹ-।
ਗ-ਰ- ਦ- ਚ-ਬ- ਗ-ੰ- ਹ-ਈ ਹ-।
-------------------------
ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ।
0
Ga-r--a -- cā-- guma--ō'ī h-i.
Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
G-i-a-a d- c-b- g-m- h-'- h-i-
------------------------------
Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
La clau del garatge no hi és.
ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ।
Gairaja dī cābī guma hō'ī hai.
L’ordinador del cap és espatllat.
ਸਾ-- ਦ--ਕ-ਪ-ਊਟਰ--ਰ-ਬ ਹ-ਇ- --।
ਸ-ਹਬ ਦ- ਕ-ਪ-ਊਟਰ ਖਰ-ਬ ਹ-ਇਆ ਹ-।
ਸ-ਹ- ਦ- ਕ-ਪ-ਊ-ਰ ਖ-ਾ- ਹ-ਇ- ਹ-।
-----------------------------
ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ।
0
S-h--a-dā--api'-ṭ-r------āb--hō-i'---a-.
Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
S-h-b- d- k-p-'-ṭ-r- k-a-ā-a h-'-'- h-i-
----------------------------------------
Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
L’ordinador del cap és espatllat.
ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Sāhaba dā kapi'ūṭara kharāba hō'i'ā hai.
Qui són els pares de la nena?
ਇਸ-ਬ--- ----ਾਂ-–-ਬਾ- ----ਹ-?
ਇਸ ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-- – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹਨ?
ਇ- ਬ-ਚ- ਦ- ਮ-ਂ – ਬ-ਪ ਕ-ਣ ਹ-?
----------------------------
ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ?
0
Is- b-----ē -------ā-- -a--------?
Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
I-a b-c- d- m-ṁ – b-p- k-u-a h-n-?
----------------------------------
Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
Qui són els pares de la nena?
ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ?
Isa bacī dē māṁ – bāpa kauṇa hana?
Com arribo a la casa dels seus pares?
ਮੈ- -ਸ-- ਮ-ਂ--ਆਂ ਦੇ-ਘਰ-ਕਿ-ੇ- ਜ--ਵਾਂ?
ਮ-- ਉਸਦ- ਮ--ਪ-ਆ- ਦ- ਘਰ ਕ-ਵ-- ਜ--ਵ--?
ਮ-ਂ ਉ-ਦ- ਮ-ਂ-ਿ-ਂ ਦ- ਘ- ਕ-ਵ-ਂ ਜ-ਂ-ਾ-?
------------------------------------
ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ?
0
M--ṁ -s-d--m-----ā- d- g---- k--------v--?
Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
M-i- u-a-ē m-m-i-ā- d- g-a-a k-v-ṁ j-n-ā-?
------------------------------------------
Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
Com arribo a la casa dels seus pares?
ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ?
Maiṁ usadē māmpi'āṁ dē ghara kivēṁ jānvāṁ?
La casa és al cap del carrer.
ਘਰ --- ਦ--ਕ-ਨੇ-ਵਿ-ਚ -ੈ।
ਘਰ ਗਲ- ਦ- ਕ-ਨ- ਵ--ਚ ਹ-।
ਘ- ਗ-ੀ ਦ- ਕ-ਨ- ਵ-ੱ- ਹ-।
-----------------------
ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।
0
Ghar- --lī-d--k-n- --c- h-i.
Ghara galī dē kōnē vica hai.
G-a-a g-l- d- k-n- v-c- h-i-
----------------------------
Ghara galī dē kōnē vica hai.
La casa és al cap del carrer.
ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।
Ghara galī dē kōnē vica hai.
Com es diu la capital de Suïssa?
ਸਵਿਟ--ਲੈ--------ਜਧ--ੀ-ਕਿ-ੜੀ---?
ਸਵ-ਟਜ਼ਰਲ--ਡ ਦ- ਰ-ਜਧ-ਨ- ਕ-ਹੜ- ਹ-?
ਸ-ਿ-ਜ਼-ਲ-ਂ- ਦ- ਰ-ਜ-ਾ-ੀ ਕ-ਹ-ੀ ਹ-?
-------------------------------
ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ?
0
S-v--------ai-ḍa-d---āj-d-ā-- k-ha-- hai?
Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
S-v-ṭ-z-r-l-i-ḍ- d- r-j-d-ā-ī k-h-ṛ- h-i-
-----------------------------------------
Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
Com es diu la capital de Suïssa?
ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ?
Saviṭazaralaiṇḍa dī rājadhānī kihaṛī hai?
Quin és el títol d’aquest llibre?
ਇਸ ਕ--ਾਬ ਦ---ਾ---ੀ---।
ਇਸ ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-।
ਇ- ਕ-ਤ-ਬ ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-।
----------------------
ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ।
0
I-a ki--ba--ā--ā-a-kī---i.
Isa kitāba dā nāma kī hai.
I-a k-t-b- d- n-m- k- h-i-
--------------------------
Isa kitāba dā nāma kī hai.
Quin és el títol d’aquest llibre?
ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ।
Isa kitāba dā nāma kī hai.
Com es diuen els nens dels veïns?
ਗੁ------- ਬੱ-ਿ-- ---ਨਾ---ੀ-ਹ-?
ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹਨ?
ਗ-ਆ-ਢ- ਦ- ਬ-ਚ-ਆ- ਦ- ਨ-ਮ ਕ- ਹ-?
------------------------------
ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ?
0
Gu-āṇḍ-- -a--a-i-āṁ-d- nā-a -ī h-n-?
Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
G-'-ṇ-h- d- b-c-'-ṁ d- n-m- k- h-n-?
------------------------------------
Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
Com es diuen els nens dels veïns?
ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ?
Gu'āṇḍhī da baci'āṁ dē nāma kī hana?
Quan són les vacances dels nens?
ਬ--ਿਆ--ਦ-ਆ- -ੁ----ਂ--------?
ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ--ਟ-ਆ- ਕਦ-- ਹਨ?
ਬ-ਚ-ਆ- ਦ-ਆ- ਛ-ੱ-ੀ-ਂ ਕ-ੋ- ਹ-?
----------------------------
ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ?
0
Ba--'-ṁ ---ā- c-u----ṁ--ad-ṁ-h-n-?
Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
B-c-'-ṁ d-'-ṁ c-u-ī-ā- k-d-ṁ h-n-?
----------------------------------
Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
Quan són les vacances dels nens?
ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ?
Baci'āṁ dī'āṁ chuṭī'āṁ kadōṁ hana?
Quines són les hores de consulta del metge?
ਡ--ਟ- ਨਾਲ---ਲਣ -ਾ ਵ---ਕ---ੈ?
ਡ-ਕਟਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲਣ ਦ- ਵਕਤ ਕ- ਹ-?
ਡ-ਕ-ਰ ਨ-ਲ ਮ-ਲ- ਦ- ਵ-ਤ ਕ- ਹ-?
----------------------------
ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ?
0
Ḍ-----ra -ā------aṇ- -- ----ta----h--?
Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Ḍ-k-ṭ-r- n-l- m-l-ṇ- d- v-k-t- k- h-i-
--------------------------------------
Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Quines són les hores de consulta del metge?
ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ?
Ḍākaṭara nāla milaṇa dā vakata kī hai?
Quins són els horaris d’obertura del museu?
ਅ-ਾਇ- -- ਕ--- ਖੁਲ-ਹ-ਾ---?
ਅਜ-ਇਬ ਘਰ ਕਦ-- ਖ-ਲ-ਹਦ- ਹ-?
ਅ-ਾ-ਬ ਘ- ਕ-ੋ- ਖ-ਲ-ਹ-ਾ ਹ-?
-------------------------
ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ?
0
A--'i-a-g--r- kad----h-l----ā---i?
Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?
A-ā-i-a g-a-a k-d-ṁ k-u-'-a-ā h-i-
----------------------------------
Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?
Quins són els horaris d’obertura del museu?
ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ?
Ajā'iba ghara kadōṁ khul'hadā hai?