Manual de conversa

ca Genitiu   »   el Γενική

99 [noranta-nou]

Genitiu

Genitiu

99 [ενενήντα εννέα]

99 [enenḗnta ennéa]

Γενική

[Genikḗ]

Tria com vols veure la traducció:   
català grec Engegar Més
el gat de la meva amiga η--ά-- ----φίλη---ου η γάτα της φίλης μου η γ-τ- τ-ς φ-λ-ς μ-υ -------------------- η γάτα της φίλης μου 0
ē---ta tēs -h-lē- mou ē gáta tēs phílēs mou ē g-t- t-s p-í-ē- m-u --------------------- ē gáta tēs phílēs mou
el gos del meu amic ο σ-ύλ-ς--ο----λο--μ-υ ο σκύλος του φίλου μου ο σ-ύ-ο- τ-υ φ-λ-υ μ-υ ---------------------- ο σκύλος του φίλου μου 0
o s--l-s---u -hí-ou---u o skýlos tou phílou mou o s-ý-o- t-u p-í-o- m-u ----------------------- o skýlos tou phílou mou
les joguines dels meus nens τ---αι-νί--α--ων---ι-ι-ν-μου τα παιχνίδια των παιδιών μου τ- π-ι-ν-δ-α τ-ν π-ι-ι-ν μ-υ ---------------------------- τα παιχνίδια των παιδιών μου 0
ta------nídi- t-- -ai-i-n-m-u ta paichnídia tōn paidiṓn mou t- p-i-h-í-i- t-n p-i-i-n m-u ----------------------------- ta paichnídia tōn paidiṓn mou
Aquest és l’abric del meu col•lega. Αυτ- είν-ι -ο---λτ- τ---σ-ν-δέλ-ο- μου. Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- π-λ-ό τ-υ σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- --------------------------------------- Αυτό είναι το παλτό του συναδέλφου μου. 0
Aut- -ín-- to p---ó -ou-syn-délph------. Autó eínai to paltó tou synadélphou mou. A-t- e-n-i t- p-l-ó t-u s-n-d-l-h-u m-u- ---------------------------------------- Autó eínai to paltó tou synadélphou mou.
Aquest és el cotxe del meu col•lega. Αυτό-είν-- -ο -υτ--ίνητ----ς---ν-δέ-φο- μου. Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. Α-τ- ε-ν-ι τ- α-τ-κ-ν-τ- τ-ς σ-ν-δ-λ-ο- μ-υ- -------------------------------------------- Αυτό είναι το αυτοκίνητο της συναδέλφου μου. 0
A--ó-eí-a--t---u---í--to--ē--s--a-é---ou mo-. Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou. A-t- e-n-i t- a-t-k-n-t- t-s s-n-d-l-h-u m-u- --------------------------------------------- Autó eínai to autokínēto tēs synadélphou mou.
Aquest és el treball dels meus col•legues. Αυτ--εί-αι - -ουλ--ά των-συ-α-έλφων----. Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. Α-τ- ε-ν-ι η δ-υ-ε-ά τ-ν σ-ν-δ-λ-ω- μ-υ- ---------------------------------------- Αυτή είναι η δουλειά των συναδέλφων μου. 0
A-tḗ ----i --do-leiá--ōn --n-d-l-hōn -ou. Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou. A-t- e-n-i ē d-u-e-á t-n s-n-d-l-h-n m-u- ----------------------------------------- Autḗ eínai ē douleiá tōn synadélphōn mou.
El botó de la camisa se m’ha caigut. Ξ--ώθ-----ο-κουμπ- --ό το πο--άμ--ο. Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. Ξ-λ-θ-κ- τ- κ-υ-π- α-ό τ- π-υ-ά-ι-ο- ------------------------------------ Ξηλώθηκε το κουμπί από το πουκάμισο. 0
X-l-t--k- to k----í apó--- pouká-i-o. Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso. X-l-t-ē-e t- k-u-p- a-ó t- p-u-á-i-o- ------------------------------------- Xēlṓthēke to koumpí apó to poukámiso.
La clau del garatge no hi és. Χ-θηκ---- -λε--ί του--καρ-ζ. Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. Χ-θ-κ- τ- κ-ε-δ- τ-υ γ-α-ά-. ---------------------------- Χάθηκε το κλειδί του γκαράζ. 0
Cháth--e -- k-eid--t-u-nk---z. Cháthēke to kleidí tou nkaráz. C-á-h-k- t- k-e-d- t-u n-a-á-. ------------------------------ Cháthēke to kleidí tou nkaráz.
L’ordinador del cap és espatllat. Ο -πο-ο--στή--το- αφεν--κ-ύ χ---σ-. Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. Ο υ-ο-ο-ι-τ-ς τ-υ α-ε-τ-κ-ύ χ-λ-σ-. ----------------------------------- Ο υπολογιστής του αφεντικού χάλασε. 0
O yp------tḗ---ou-a----t--------l--e. O ypologistḗs tou aphentikoú chálase. O y-o-o-i-t-s t-u a-h-n-i-o- c-á-a-e- ------------------------------------- O ypologistḗs tou aphentikoú chálase.
Qui són els pares de la nena? Πο--ι---να- ο- ---ε-ς---υ κ---τσιο-; Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; Π-ι-ι ε-ν-ι ο- γ-ν-ί- τ-υ κ-ρ-τ-ι-ύ- ------------------------------------ Ποιοι είναι οι γονείς του κοριτσιού; 0
Po-oi-e-n-- oi-go-eís t-u--ori-sio-? Poioi eínai oi goneís tou koritsioú? P-i-i e-n-i o- g-n-í- t-u k-r-t-i-ú- ------------------------------------ Poioi eínai oi goneís tou koritsioú?
Com arribo a la casa dels seus pares? Πώ--θα-πάω --ο-σπ-τι--ων γον-ώ-----; Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; Π-ς θ- π-ω σ-ο σ-ί-ι τ-ν γ-ν-ώ- τ-ς- ------------------------------------ Πώς θα πάω στο σπίτι των γονιών της; 0
Pṓ- -ha -áō-sto --íti-tōn go------ēs? Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs? P-s t-a p-ō s-o s-í-i t-n g-n-ṓ- t-s- ------------------------------------- Pṓs tha páō sto spíti tōn goniṓn tēs?
La casa és al cap del carrer. Το -πί-ι ε---ι--το --λ-ς-το--δρό-ο-. Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. Τ- σ-ί-ι ε-ν-ι σ-ο τ-λ-ς τ-υ δ-ό-ο-. ------------------------------------ Το σπίτι είναι στο τέλος του δρόμου. 0
To--p-ti--ína- s-o t-l----o-----mo-. To spíti eínai sto télos tou drómou. T- s-í-i e-n-i s-o t-l-s t-u d-ó-o-. ------------------------------------ To spíti eínai sto télos tou drómou.
Com es diu la capital de Suïssa? Πώς λ-γετ-ι-η --ωτε---σα --- Ε----ί--; Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; Π-ς λ-γ-τ-ι η π-ω-ε-ο-σ- τ-ς Ε-β-τ-α-; -------------------------------------- Πώς λέγεται η πρωτεύουσα της Ελβετίας; 0
P---l-geta- ē---ō-e-ousa t----l--tí-s? Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías? P-s l-g-t-i ē p-ō-e-o-s- t-s E-b-t-a-? -------------------------------------- Pṓs légetai ē prōteúousa tēs Elbetías?
Quin és el títol d’aquest llibre? Π-- λέγε-α- ο-τίτ-ο--του--ι-λ---; Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; Π-ς λ-γ-τ-ι ο τ-τ-ο- τ-υ β-β-ί-υ- --------------------------------- Πώς λέγεται ο τίτλος του βιβλίου; 0
Pṓ--l--e--i---t---o- to- --bl--u? Pṓs légetai o títlos tou biblíou? P-s l-g-t-i o t-t-o- t-u b-b-í-u- --------------------------------- Pṓs légetai o títlos tou biblíou?
Com es diuen els nens dels veïns? Πώ--λέ----α---- --ι--ά-----γε---νω-; Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; Π-ς λ-γ-ν-α- τ- π-ι-ι- τ-ν γ-ι-ό-ω-; ------------------------------------ Πώς λέγονται τα παιδιά των γειτόνων; 0
Pṓ--légo---- -a-pai--- -ō- --i-ónō-? Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn? P-s l-g-n-a- t- p-i-i- t-n g-i-ó-ō-? ------------------------------------ Pṓs légontai ta paidiá tōn geitónōn?
Quan són les vacances dels nens? Πότε εί--- ο- -χ-λικές---ακο----τ-ν----διών; Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; Π-τ- ε-ν-ι ο- σ-ο-ι-έ- δ-α-ο-έ- τ-ν π-ι-ι-ν- -------------------------------------------- Πότε είναι οι σχολικές διακοπές των παιδιών; 0
P--e ---ai----sc-o-i-és -iakop---t-------i--? Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn? P-t- e-n-i o- s-h-l-k-s d-a-o-é- t-n p-i-i-n- --------------------------------------------- Póte eínai oi scholikés diakopés tōn paidiṓn?
Quines són les hores de consulta del metge? Πό-- δέ----- ο γ--τρ-ς ρ--τ-β--; Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; Π-τ- δ-χ-τ-ι ο γ-α-ρ-ς ρ-ν-ε-ο-; -------------------------------- Πότε δέχεται ο γιατρός ραντεβού; 0
Pó-e d-ch---i-- g-a--ó-------b--? Póte déchetai o giatrós ranteboú? P-t- d-c-e-a- o g-a-r-s r-n-e-o-? --------------------------------- Póte déchetai o giatrós ranteboú?
Quins són els horaris d’obertura del museu? Πο--------ι--ι-ώρ-ς----τ--ρ-ί-ς -------σεί-υ; Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; Π-ι-ς ε-ν-ι ο- ώ-ε- λ-ι-ο-ρ-ί-ς τ-υ μ-υ-ε-ο-; --------------------------------------------- Ποιες είναι οι ώρες λειτουργίας του μουσείου; 0
Poi---e-na--o- --e- --i--u----s --u-mo--eí--? Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou? P-i-s e-n-i o- ṓ-e- l-i-o-r-í-s t-u m-u-e-o-? --------------------------------------------- Poies eínai oi ṓres leitourgías tou mouseíou?

Millor concentració = millor aprenentatge

Si en volem aprendre, ens hem concentrar. Tota la nostra atenció s'ha de centrar en el que fem. La capacitat de concentració no és innata. Hem d'aprendre a concentrar-nos. Això succeeix bàsicament a la guarderia o a l'escola. Amb sis anys, els nens poden concentrar-se aproximadament durant 15 minuts. Els adolescents de catorze anys són capaços de concentrar-se el doble de temps. En les persones adultes, la fase de concentració dura prop de 45 minuts. A partir d'un cert moment la concentració disminueix. Les persones perden interès en l'objecte d'estudi. També pot passar que se sentin cansades o estressades. L'aprenentatge es fa llavors més difícil. La memòria es veu incapaç de retenir els continguts correctament. Però és possible augmentar la concentració! És fonamental haver dormit bé abans de començar a estudiar. Qui està cansat només es pot concentrar durant poc temps. El nostre cervell comet més errors quan està cansat. També les emocions influeixen en la nostra concentració. Per aprendre eficaçment el millor és tenir un estat emocional neutre. Un excés d'emocions, siguin positives o negatives, obstaculitza un aprenentatge exitós. És clar que no sempre podem controlar la nostra situació emocional. Però podem intentar ignorar-la mentre estudiem. Qui es vulgui concentrar ha d'estar motivat. A l'hora d'aprendre cal que tinguem un objectiu davant nostre. Només llavors el nostre cervell està en condicions per concentrar-se. També és important un entorn tranquil per a una bona concentració. i no oblidis beure molta aigua durant el teu estudi, així et mantens despert... Si segueixes aquestes recomanacions segurament podràs concentrar-te durant molt de temps!