Бу- --р---тү-кү-к-уб--а-бы?
Бул жерде түнкү клуб барбы?
Б-л ж-р-е т-н-ү к-у- б-р-ы-
---------------------------
Бул жерде түнкү клуб барбы? 0 B-l---rd- -ü-k- k-u- --rbı?Bul jerde tünkü klub barbı?B-l j-r-e t-n-ü k-u- b-r-ı----------------------------Bul jerde tünkü klub barbı?
Мен -ң -ртка-о---гу- -е---.
Мен эң артка отургум келет.
М-н э- а-т-а о-у-г-м к-л-т-
---------------------------
Мен эң артка отургум келет. 0 M-n--ŋ-----a--t----m--elet.Men eŋ artka oturgum kelet.M-n e- a-t-a o-u-g-m k-l-t----------------------------Men eŋ artka oturgum kelet.
Мен-орт--он -ир жерг---тур-ум----ет.
Мен ортодон бир жерге отургум келет.
М-н о-т-д-н б-р ж-р-е о-у-г-м к-л-т-
------------------------------------
Мен ортодон бир жерге отургум келет. 0 M-------d---b-r jer-- -tu--um--ele-.Men ortodon bir jerge oturgum kelet.M-n o-t-d-n b-r j-r-e o-u-g-m k-l-t-------------------------------------Men ortodon bir jerge oturgum kelet.
Я хотел бы / хотела бы сидеть где-нибудь посередине.
Chtěl bych lístek do přední řady.
Ме--эң а-д--а -т----м-ке--т.
Мен эң алдыда отургум келет.
М-н э- а-д-д- о-у-г-м к-л-т-
----------------------------
Мен эң алдыда отургум келет. 0 Men -ŋ-al-ıd----urgu--k-le-.Men eŋ aldıda oturgum kelet.M-n e- a-d-d- o-u-g-m k-l-t-----------------------------Men eŋ aldıda oturgum kelet.
М--а ------рс- -у---тай-алас--б-?
Мага бир нерсе сунуштай аласызбы?
М-г- б-р н-р-е с-н-ш-а- а-а-ы-б-?
---------------------------------
Мага бир нерсе сунуштай аласызбы? 0 M-g----r--e-se -u---tay---a-ızb-?Maga bir nerse sunuştay alasızbı?M-g- b-r n-r-e s-n-ş-a- a-a-ı-b-?---------------------------------Maga bir nerse sunuştay alasızbı?
М-г- б--ет---а --а--з-ы?
Мага билет ала аласызбы?
М-г- б-л-т а-а а-а-ы-б-?
------------------------
Мага билет ала аласызбы? 0 M----bile- --- -l--ız--?Maga bilet ala alasızbı?M-g- b-l-t a-a a-a-ı-b-?------------------------Maga bilet ala alasızbı?
Mnoho Evropanů, kteří se chtějí zdokonalit v angličtině, vyráží na Maltu.
To proto, že angličtina je oficiálním jazykem tohoto jihoevropského ostrovního národa.
A Malta je známá celou řadou jazykových škol.
Proto se však o tuto zemi jazykovědci nezajímají.
Malta je pro ně zajímavá z jiného důvodu.
Maltská republika má ještě jeden úřední jazyk: maltštinu (neboli maltézštinu).
Tento jazyk se vyvinul z arabského dialektu.
Proto je maltština jediným semitským jazykem v Evropě.
Avšak syntax a fonologie se od arabštiny liší.
Maltština se také píše latinkou.
Abeceda ale obsahuje několik zvláštních znaků.
Naproti tomu písmena
c
a
y
zcela chybí.
Slovní zásoba obsahuje prvky mnoha jiných jazyků.
Kromě arabštiny ovlivňují tento jazyk také italština a angličtina.
Ovlivnili ho však také Féničané a Kartáginci.
Proto někteří badatelé označují maltštinu za kreolizovanou arabštinu.
Během své historie byla Malta okupována mnoha mocnostmi.
Každá z nich zanechala na ostrovech Malta, Gozo a Comino své stopy.
Po mnoho let byla maltština pouze místním nářečím.
Vždy ale zůstávala rodilým jazykem „pravých” Malťanů.
Byla také předávána výhradně ústně.
Až do 19. století se tímto jazykem vůbec nepsalo.
Dnes se počet maltsky mluvících odhaduje na 330 000.
Malta je členem Evropské unie od roku 2004.
A tak je maltština také jedním z evropských úředních jazyků.
Pro Malťany je ale jazyk jednoduše součástí jejich kultury.
A jsou nadšeni, když se chtějí cizinci naučit maltsky.
Jazykových škol mají na Maltě rozhodně dostatek…