Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   hr Posvojne zamjenice

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [šezdeset i šest]

Posvojne zamjenice

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština chorvatština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) ja - --- --mo-a - -oje ja – moj / moja / moje j- – m-j / m-j- / m-j- ---------------------- ja – moj / moja / moje 0
Nemůžu najít svůj klíč. N----g- -ać---oj----uč. Ne mogu naći moj ključ. N- m-g- n-ć- m-j k-j-č- ----------------------- Ne mogu naći moj ključ. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Ne --g--na-- --j---ut-u--art-. Ne mogu naći moju putnu kartu. N- m-g- n-ć- m-j- p-t-u k-r-u- ------------------------------ Ne mogu naći moju putnu kartu. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ti --t-o--/-tv-j- / ----e ti – tvoj / tvoja / tvoje t- – t-o- / t-o-a / t-o-e ------------------------- ti – tvoj / tvoja / tvoje 0
Našel jsi svůj klíč? Je-i li --šao---oj --j--? Jesi li našao tvoj ključ? J-s- l- n-š-o t-o- k-j-č- ------------------------- Jesi li našao tvoj ključ? 0
Našel jsi svou jízdenku? J--i -- n-šao t-o-- --t--------? Jesi li našao tvoju putnu kartu? J-s- l- n-š-o t-o-u p-t-u k-r-u- -------------------------------- Jesi li našao tvoju putnu kartu? 0
on – jeho (svůj / svoje) o--–-nj-go- / -jeg--- / ---g-vo on – njegov / njegova / njegovo o- – n-e-o- / n-e-o-a / n-e-o-o ------------------------------- on – njegov / njegova / njegovo 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Zn---l--g-----e -jegov --j--? Znaš li gdje je njegov ključ? Z-a- l- g-j- j- n-e-o- k-j-č- ----------------------------- Znaš li gdje je njegov ključ? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? Zna- -i -dj- ----je-----putna karta? Znaš li gdje je njegova putna karta? Z-a- l- g-j- j- n-e-o-a p-t-a k-r-a- ------------------------------------ Znaš li gdje je njegova putna karta? 0
ona – její (svůj / svoje) o-a –--j-- - nj-n- ------o ona – njen / njena / njeno o-a – n-e- / n-e-a / n-e-o -------------------------- ona – njen / njena / njeno 0
Její peníze jsou pryč. N--- --v-- -- -es---. Njen novac je nestao. N-e- n-v-c j- n-s-a-. --------------------- Njen novac je nestao. 0
A její kreditní karta je také pryč. N--n- kred-t-a k--tic--j---ak---r--esta--. Njena kreditna kartica je također nestala. N-e-a k-e-i-n- k-r-i-a j- t-k-đ-r n-s-a-a- ------------------------------------------ Njena kreditna kartica je također nestala. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) mi - n-š-/-----------e mi – naš / naša / naše m- – n-š / n-š- / n-š- ---------------------- mi – naš / naša / naše 0
Náš dědeček je nemocný. N-š--j-d----b---s---. Naš djed je bolestan. N-š d-e- j- b-l-s-a-. --------------------- Naš djed je bolestan. 0
Naše babička je zdravá. Na-a-b-k- -- -d---a. Naša baka je zdrava. N-š- b-k- j- z-r-v-. -------------------- Naša baka je zdrava. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) vi - --š / --ša ---aše vi – vaš / vaša / vaše v- – v-š / v-š- / v-š- ---------------------- vi – vaš / vaša / vaše 0
Děti, kde je váš tatínek? D--c-,-gd---je---- -at-? Djeco, gdje je vaš tata? D-e-o- g-j- j- v-š t-t-? ------------------------ Djeco, gdje je vaš tata? 0
Děti, kde je vaše maminka? Dj--o- -----j- va-a--ama? Djeco, gdje je vaša mama? D-e-o- g-j- j- v-š- m-m-? ------------------------- Djeco, gdje je vaša mama? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!