Konverzační příručka

cs Příslovce   »   da Adverbier

100 [sto]

Příslovce

Příslovce

100 [hundrede]

Adverbier

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština dánština Poslouchat Více
už jednou – ještě nikdy nogen---d- - a----g nogensinde – aldrig n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Byl / a jste už někdy v Berlíně? Har -u--oge-sin-e-væ-et---B----n? Har du nogensinde været i Berlin? H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ne, ještě nikdy. Ne-- a--rig. Nej, aldrig. N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
někdo – nikdo n--en-----g-n nogen – ingen n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Znáte tady někoho? Ke--er-d--no----her? Kender du nogen her? K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ne, neznám tady nikoho. Nej- -eg k----- ---en. Nej, jeg kender ingen. N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
ještě – už ne e--nu-- -k---me-e endnu – ikke mere e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Zůstanete tady ještě dlouho? Bl---r-d--h-- læ--e---dn-? Bliver du her længe endnu? B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ne, nezůstanu tady dlouho. N--, je--bliver-he- -k-e---ge- ----e-e. Nej, jeg bliver her ikke meget længere. N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ještě něco – už nic n--et me-- - ---e--ere noget mere – ikke mere n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Chcete ještě něco k pití? Vil du---v------- ---- a- d---k-? Vil du have noget mere at drikke? V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ne, už nic nechci. Nej-ta-- -e- -i--i-ke-have m---. Nej tak, jeg vil ikke have mere. N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
už něco – ještě nic a-le-ede n-g-- – -k-- n--et en-nu allerede noget – ikke noget endnu a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Jedl / jedla jste už něco? H-r--u-a--erede --i-t-n---t? Har du allerede spist noget? H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. Ne---jeg --r -kke--p-st --ge- --dn-. Nej, jeg har ikke spist noget endnu. N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ještě někdo – už nikdo f---- – --ke f-ere flere – ikke flere f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Chce ještě někdo kávu? E- de- f----- -e--v-l h--e-kaf-e? Er der flere, der vil have kaffe? E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ne, už nikdo. Nej--i----f---e. Nej, ikke flere. N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedním z nejdůležitějších jazyků na světě. Více než 300 miliónů lidí mluví arabsky. A ti žijí ve více než 20 různých zemích. Arabština patří mezi afroasijské jazyky. Arabský jazyk vznikl před několika tisíci lety. Nejdříve se používal na Arabském poloostrově. Poté se odtud rozšířil. Mluvená arabština se od té spisovné značně liší. Existuje také mnoho různých arabských dialektů. Dá se říct, že v každé oblasti se mluví jinak. Lidé mluvící různými dialekty si často vůbec nerozumí. Proto jsou filmy z arabských zemí většinou dabovány. Jedině tak jim rozumějí lidé v celé arabské oblasti. Klasickou arabštinou se dnes mluví už jen zřídka. Vyskytuje se pouze v písemné formě. V knihách a novinách se používá standardní arabský jazyk. Arabština dodnes nemá svůj odborný jazyk. Odborné pojmy tedy většinou pocházejí z jiných jazyků. V této oblasti jsou nejdominantnější francouzština a angličtina. Zájem o arabštinu v posledních letech značně stoupl. Stále více lidí se chce naučit arabsky. Kursy arabštiny nabízí každá univerzita a také mnoho škol. Hodně lidí fascinuje především arabské písmo. Píše se zprava doleva. Arabská výslovnost a gramatika nejsou tak jednoduché. Vyskytuje se tam mnoho hlásek a pravidel, které jsou pro jiné jazyky cizí. Při studiu by měl člověk dodržovat určité pořadí. Nejdříve výslovnost, potom gramatika, potom písmo…