Sprachführer

de Sport   »   pl Sport

49 [neunundvierzig]

Sport

Sport

49 [czterdzieści dziewięć]

Sport

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Polnisch Hören Mehr
Treibst du Sport? Up-aw---- -po-t? Uprawiasz sport? U-r-w-a-z s-o-t- ---------------- Uprawiasz sport? 0
Ja, ich muss mich bewegen. Tak--mu-zę -i- --sza-. Tak, muszę się ruszać. T-k- m-s-ę s-ę r-s-a-. ---------------------- Tak, muszę się ruszać. 0
Ich gehe in einen Sportverein. C-od-ę -- -lubu-sp---o-ego. Chodzę do klubu sportowego. C-o-z- d- k-u-u s-o-t-w-g-. --------------------------- Chodzę do klubu sportowego. 0
Wir spielen Fußball. Gr--- w--i-k- noż--. Gramy w piłkę nożną. G-a-y w p-ł-ę n-ż-ą- -------------------- Gramy w piłkę nożną. 0
Manchmal schwimmen wir. C--s-m- -ływ-m-. Czasami pływamy. C-a-a-i p-y-a-y- ---------------- Czasami pływamy. 0
Oder wir fahren Rad. Al-o----d--my -a--o-erz-. Albo jeździmy na rowerze. A-b- j-ź-z-m- n- r-w-r-e- ------------------------- Albo jeździmy na rowerze. 0
In unserer Stadt gibt es ein Fußballstadion. W n--zy- mie-ci--j-s-----di-- ---ki--ożn-j. W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. W n-s-y- m-e-c-e j-s- s-a-i-n p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------------------- W naszym mieście jest stadion piłki nożnej. 0
Es gibt auch ein Schwimmbad mit Sauna. J-s--t-ż-b-se- - s-u--. Jest też basen z sauną. J-s- t-ż b-s-n z s-u-ą- ----------------------- Jest też basen z sauną. 0
Und es gibt einen Golfplatz. I-j-st---l-------w-. I jest pole golfowe. I j-s- p-l- g-l-o-e- -------------------- I jest pole golfowe. 0
Was gibt es im Fernsehen? Co -r-ją---t-le--zji? Co grają w telewizji? C- g-a-ą w t-l-w-z-i- --------------------- Co grają w telewizji? 0
Gerade gibt es ein Fußballspiel. W---nie --s--mecz-pił---n-----. Właśnie jest mecz piłki nożnej. W-a-n-e j-s- m-c- p-ł-i n-ż-e-. ------------------------------- Właśnie jest mecz piłki nożnej. 0
Die deutsche Mannschaft spielt gegen die englische. Dru--n--ni-mi-cka---a --zec-- an--e--k--j. Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. D-u-y-a n-e-i-c-a g-a p-z-c-w a-g-e-s-i-j- ------------------------------------------ Drużyna niemiecka gra przeciw angielskiej. 0
Wer gewinnt? Kto w-gr-w-? Kto wygrywa? K-o w-g-y-a- ------------ Kto wygrywa? 0
Ich habe keine Ahnung. N---mam p--ęc--. Nie mam pojęcia. N-e m-m p-j-c-a- ---------------- Nie mam pojęcia. 0
Im Moment steht es unentschieden. Te--z----t -em--. Teraz jest remis. T-r-z j-s- r-m-s- ----------------- Teraz jest remis. 0
Der Schiedsrichter kommt aus Belgien. S-dzia po-h-d---- Be-gi-. Sędzia pochodzi z Belgii. S-d-i- p-c-o-z- z B-l-i-. ------------------------- Sędzia pochodzi z Belgii. 0
Jetzt gibt es einen Elfmeter. T---- --st---ut-k-rny. Teraz jest rzut karny. T-r-z j-s- r-u- k-r-y- ---------------------- Teraz jest rzut karny. 0
Tor! Eins zu null! Go-! -------- -e--! Gol! Jeden do zera! G-l- J-d-n d- z-r-! ------------------- Gol! Jeden do zera! 0

Nur starke Wörter überleben!

Seltene Wörter verändern sich öfter als häufig benutzte Wörter. Das könnte an den Gesetzen der Evolution liegen. Häufige Gene verändern sich im Laufe der Zeit weniger. Sie sind in ihrer Form stabiler. Und das gleiche gilt offenbar für Wörter! Für eine Studie wurden englische Verben untersucht. Dazu hat man die heutige Form der Verben mit alten Formen verglichen. Im Englischen sind die zehn häufigsten Verben unregelmäßig. Die meisten anderen Verben sind regelmäßig. Im Mittelalter aber waren die meisten Verben noch unregelmäßig. Seltene unregelmäßige Verben werden also zu regelmäßigen Verben. In 300 Jahren wird das Englische kaum noch unregelmäßige Verben haben. Auch andere Studien zeigen, dass Sprachen wie Gene selektiert werden. Forscher verglichen häufige Wörter aus verschiedenen Sprachen. Dabei wählten sie Wörter, die sich ähneln und dasselbe bedeuten. Ein Beispiel hierfür sind die Wörter water, Wasser, vatten. Diese Wörter haben dieselbe Wurzel, deshalb ähneln sie sich. Weil es wichtige Wörter sind, wurden sie in jeder Sprache oft benutzt. So konnten sie ihre Form behalten – und ähneln sich bis heute. Weniger wichtige Wörter verändern sich viel schneller. Sie werden eher durch andere Wörter ersetzt. Dadurch unterscheiden sich seltene Wörter in verschiedenen Sprachen. Warum seltene Wörter sich ändern, ist noch nicht ganz klar. Möglicherweise werden sie oft falsch benutzt oder ausgesprochen. Das kommt daher, dass die Sprecher sie nicht gut kennen. Es kann aber auch sein, dass wichtige Wörter immer gleich sein müssen. Denn nur so können sie immer richtig verstanden werden. Und Wörter sind da, um verstanden zu werden…
Wussten Sie das?
Das Ukrainische zählt zur Gruppe der ostslawischen Sprachen. Am nächsten verwandt ist es mit dem Russischen und dem Weißrussischen. Ukrainisch wird von über 40 Millionen Menschen gesprochen oder verstanden. Damit ist es nach dem Russischen und dem Polnischen die am meisten gesprochene slawische Sprache. Hervorgegangen ist das Ukrainische gegen Ende des 18. Jahrhunderts aus der Sprache des Volkes. Zu jener Zeit bildete sich eine eigenständige Schriftsprache heraus, und als Konsequenz auch eine eigene Literatur. Heutzutage gibt es eine große Vielzahl ukrainischer Dialekte, die sich in drei Hauptgruppen aufteilen. Der Wortschatz, der Satzbau und die Lautbildung zeigen viele Parallelen zu anderen slawischen Sprachen. Das liegt daran, dass sich die slawischen Sprachen erst verhältnismäßig spät ausdifferenziert haben. Bedingt durch die geographische Lage der Ukraine lassen sich viele russische und polnische Einflüsse erkennen. Die ukrainische Grammatik kennt sieben verschiedene Fälle. Die Adjektive können Beziehungen zu Personen oder Dingen genau beschreiben. Die Sprecher haben also die Möglichkeit, durch die Wahl der Wortformen ihre Gefühle zu veranschaulichen. Eine weitere Besonderheit der Sprache ist ihr überaus melodischer Klang. Lernen Sie Ukrainisch, die Sprache klingt wie Musik!