Sprachführer

de Possessivpronomen 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Possessivpronomen 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Polnisch Hören Mehr
die Brille ok---ry okulary o-u-a-y ------- okulary 0
Er hat seine Brille vergessen. On --po-ni-ł -w--ch-okula-ów. On zapomniał swoich okularów. O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
Wo hat er denn seine Brille? G-zie o- ma swo-- -k---r-? Gdzie on ma swoje okulary? G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
die Uhr ze-ar zegar z-g-r ----- zegar 0
Seine Uhr ist kaputt. J-g----g-r--e-t---ps--y. Jego zegar jest zepsuty. J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
Die Uhr hängt an der Wand. T-- ze-ar-wi-- ---śc-a---. Ten zegar wisi na ścianie. T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
der Pass p-sz-ort paszport p-s-p-r- -------- paszport 0
Er hat seinen Pass verloren. On---ub-- -w------z--rt. On zgubił swój paszport. O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
Wo hat er denn seinen Pass? G-zie o---- -w----a--p---? Gdzie on ma swój paszport? G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
sie – ihr oni ---ne –-i-h oni / one – ich o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. Te---ie---n----ogą --------s--i-- -o--icó-. Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Aber da kommen ja ihre Eltern! P-ze-----tam---ą---ż-ic- -od--c-! Przecież tam idą już ich rodzice! P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
Sie – Ihr p-- --p-na pan – pana p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Wie war Ihre Reise, Herr Müller? Ja------ła-------od-ó-, --n-e-Mü-l-r? Jak minęła pana podróż, panie Müller? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? G--ie----t -a-a żona-----i- M-l--r? Gdzie jest pana żona, panie Müller? G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
Sie – Ihr p-n- ---ani pani – pani p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? Ja- -inęła --ni po---ż--p-ni-S-h--d-? Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? Gd--- -e-t-p--i-mą---p-----c-m-dt? Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

Genetische Mutation macht Sprechen möglich

Von allen Lebewesen auf der Welt kann nur der Mensch sprechen. Das unterscheidet ihn von Tieren und Pflanzen. Natürlich kommunizieren auch Tiere und Pflanzen miteinander. Sie beherrschen jedoch keine komplexe Silbensprache. Warum aber kann der Mensch sprechen? Zum Sprechen braucht man bestimmte organische Merkmale. Diese körperlichen Eigenschaften finden sich nur beim Menschen. Es ist aber nicht selbstverständlich, dass er sie entwickelt hat. In der Evolutionsgeschichte passiert nichts ohne Grund. Irgendwann fing der Mensch an zu sprechen. Wann genau das war, weiß man noch nicht. Es muss aber etwas passiert sein, das dem Menschen die Sprache gab. Forscher glauben, eine genetische Mutation war dafür verantwortlich. Anthropologen haben das Erbgut von verschiedenen Lebewesen verglichen. Bekannt ist, dass ein bestimmtes Gen Sprache beeinflusst. Menschen, bei denen es beschädigt ist, haben Probleme mit Sprachen. Sie können sich nicht gut ausdrücken und verstehen Wörter schlechter. Dieses Gen wurde bei Menschen, Affen und Mäusen untersucht. Bei Menschen und Schimpansen ähnelt es sich sehr. Nur zwei kleine Unterschiede lassen sich erkennen. Diese Unterschiede machen sich aber im Gehirn bemerkbar. Zusammen mit anderen Genen beeinflussen sie bestimmte Hirnaktivitäten. Dadurch kann der Mensch sprechen, der Affe nicht. Das Rätsel der menschlichen Sprache ist damit aber noch nicht gelöst. Denn nur die Genmutation allein genügt nicht, um sprechen zu können. Forscher haben die menschliche Genvariante Mäusen implantiert. Diese konnten deshalb nicht sprechen… Ihr Piepen hatte aber einen anderen Klang!