Sprachführer

de um etwas bitten   »   pl prosić o coś

74 [vierundsiebzig]

um etwas bitten

um etwas bitten

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Polnisch Hören Mehr
Können Sie mir die Haare schneiden? (--y- -o--------- --p-ni ś-i-ć w-osy? (Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? (-z-) M-ż- m- p-n / p-n- ś-i-ć w-o-y- ------------------------------------- (Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? 0
Nicht zu kurz, bitte. P------nie----kr---o. Proszę nie za krótko. P-o-z- n-e z- k-ó-k-. --------------------- Proszę nie za krótko. 0
Etwas kürzer, bitte. P--sz- troc-ę-kr-c--. Proszę trochę krócej. P-o-z- t-o-h- k-ó-e-. --------------------- Proszę trochę krócej. 0
Können Sie die Bilder entwickeln? (--y- Mo-e-m--p-n /-p--- wy-ołać te-------a? (Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? (-z-) M-ż- m- p-n / p-n- w-w-ł-ć t- z-j-c-a- -------------------------------------------- (Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? 0
Die Fotos sind auf der CD. Zdjęci- są----pły-i--C-. Zdjęcia są na płycie CD. Z-j-c-a s- n- p-y-i- C-. ------------------------ Zdjęcia są na płycie CD. 0
Die Fotos sind in der Kamera. Zdję--a-są-w -pa--c-e. Zdjęcia są w aparacie. Z-j-c-a s- w a-a-a-i-. ---------------------- Zdjęcia są w aparacie. 0
Können Sie die Uhr reparieren? (Cz---Mo-e-----a- ---ani---p-a-ić --- ----r-k? (Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? (-z-) M-ż- m- p-n / p-n- n-p-a-i- t-n z-g-r-k- ---------------------------------------------- (Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? 0
Das Glas ist kaputt. Sz--o-j-st po-łuc--ne. Szkło jest potłuczone. S-k-o j-s- p-t-u-z-n-. ---------------------- Szkło jest potłuczone. 0
Die Batterie ist leer. B-te-i- j-s- -us--. Bateria jest pusta. B-t-r-a j-s- p-s-a- ------------------- Bateria jest pusta. 0
Können Sie das Hemd bügeln? (-zy) M-ż- p-----p--- -yp--s--ać-t- -----l-? (Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? (-z-) M-ż- p-n / p-n- w-p-a-o-a- t- k-s-u-ę- -------------------------------------------- (Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? 0
Können Sie die Hose reinigen? (-z-) M-ż- --- - -an--w----ś----t- -----ie? (Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? (-z-) M-ż- p-n / p-n- w-c-y-c-ć t- s-o-n-e- ------------------------------------------- (Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? 0
Können Sie die Schuhe reparieren? (-z-- --ż----n ---an-----r-w-ć t- b--y? (Czy) Może pan / pani naprawić te buty? (-z-) M-ż- p-n / p-n- n-p-a-i- t- b-t-? --------------------------------------- (Czy) Może pan / pani naprawić te buty? 0
Können Sie mir Feuer geben? (C--)---że-p-n-/ -a-- d-ć-mi og---? (Czy) Może pan / pani dać mi ognia? (-z-) M-ż- p-n / p-n- d-ć m- o-n-a- ----------------------------------- (Czy) Może pan / pani dać mi ognia? 0
Haben Sie Streichhölzer oder ein Feuerzeug? (C--- Ma-pa------ni-za-a--i -ub-z--al---zkę? (Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? (-z-) M- p-n / p-n- z-p-ł-i l-b z-p-l-i-z-ę- -------------------------------------------- (Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? 0
Haben Sie einen Aschenbecher? (C-y--M- --- --p-ni -o-i---i--k-? (Czy) Ma pan / pani popielniczkę? (-z-) M- p-n / p-n- p-p-e-n-c-k-? --------------------------------- (Czy) Ma pan / pani popielniczkę? 0
Rauchen Sie Zigarren? (Cz-)----------/ p--i cy-ara? (Czy) Pali pan / pani cygara? (-z-) P-l- p-n / p-n- c-g-r-? ----------------------------- (Czy) Pali pan / pani cygara? 0
Rauchen Sie Zigaretten? (C-y) -al- ----- pan- pa--e-os-? (Czy) Pali pan / pani papierosy? (-z-) P-l- p-n / p-n- p-p-e-o-y- -------------------------------- (Czy) Pali pan / pani papierosy? 0
Rauchen Sie Pfeife? (-z-----li --n-/ --ni---jkę? (Czy) Pali pan / pani fajkę? (-z-) P-l- p-n / p-n- f-j-ę- ---------------------------- (Czy) Pali pan / pani fajkę? 0

Lernen und Lesen

Lernen uns Lesen gehören zusammen. Das gilt natürlich besonders beim Lernen von Fremdsprachen. Wer eine neue Sprache gut lernen will, muss viele Texte lesen. Beim Lesen von fremdsprachiger Literatur verarbeiten wir ganze Sätze. So kann unser Gehirn Vokabeln und Grammatik in einem Kontext lernen. Das hilft ihm dabei, die neuen Inhalte gut abzuspeichern. Einzelne Vokabeln kann sich unser Gedächtnis viel schlechter merken. Beim Lesen lernen wir, welche Bedeutung Wörter haben können. Dadurch entwickeln wir ein Gefühl für die neue Sprache. Natürlich darf die fremdsprachige Literatur nicht zu schwer sein. Moderne Kurzgeschichten oder Krimis sind oft unterhaltsam. Tageszeitungen haben den Vorteil, dass sie immer aktuell sind. Auch Kinderbücher oder Comics eignen sich gut zum Lernen. Die Bilder erleichtern das Verständnis der neuen Sprache. Egal, welche Literatur man wählt – sie sollte lebendig sein! Das heißt, es soll viel passieren, damit die Sprache variiert. Wer nichts findet, kann auch spezielle Lehrbücher benutzen. Es gibt viele Bücher mit einfachen Texten für Lernanfänger. Wichtig ist, dass man beim Lesen immer ein Wörterbuch benutzt. Sobald man ein Wort nicht versteht, sollte man es nachschlagen. Unser Gehirn ist durch das Lesen aktiviert und lernt schnell Neues. Für alle Wörter, die man nicht versteht, legt man eine Datei an. So kann man sie oft wiederholen. Es hilft auch, unbekannte Wörter in der Lektüre farbig zu markieren. Beim nächsten Mal erkennt man sie dann gleich wieder. Wer täglich viel in einer Fremdsprache liest, macht bald Fortschritte. Denn unser Gehirn lernt schnell, die neue Sprache zu imitieren. Es kann sein, dass man irgendwann auch in der fremden Sprache denkt…