Phrasebook

en In the discotheque   »   kk In the discotheque

46 [forty-six]

In the discotheque

In the discotheque

46 [қырық алты]

46 [qırıq altı]

In the discotheque

[Dïskotekada]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
Is this seat taken? Мына-о-ын---- -а? Мына орын бос па? М-н- о-ы- б-с п-? ----------------- Мына орын бос па? 0
M-na---ın -os p-? Mına orın bos pa? M-n- o-ı- b-s p-? ----------------- Mına orın bos pa?
May I sit with you? Қас-ң-----о-ыруғ- р--са- -а? Қасыңызға отыруға рұқсат па? Қ-с-ң-з-а о-ы-у-а р-қ-а- п-? ---------------------------- Қасыңызға отыруға рұқсат па? 0
Q---ñı-ğa-otı-------q--- --? Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa? Q-s-ñ-z-a o-ı-w-a r-q-a- p-? ---------------------------- Qasıñızğa otırwğa ruqsat pa?
Sure. Ә--н-. Әрине. Ә-и-е- ------ Әрине. 0
Ä--n-. Ärïne. Ä-ï-e- ------ Ärïne.
How do you like the music? С-зг- --зы---ұ-ай ма? Сізге музыка ұнай ма? С-з-е м-з-к- ұ-а- м-? --------------------- Сізге музыка ұнай ма? 0
S-zg---wz-k- u-a---a? Sizge mwzıka unay ma? S-z-e m-z-k- u-a- m-? --------------------- Sizge mwzıka unay ma?
A little too loud. Сә- қат--л------н. Сәл қаттылау екен. С-л қ-т-ы-а- е-е-. ------------------ Сәл қаттылау екен. 0
Sä--q-tt-la--ek-n. Säl qattılaw eken. S-l q-t-ı-a- e-e-. ------------------ Säl qattılaw eken.
But the band plays very well. Бі--қ т-п --е жақсы--йн--д-. Бірақ топ өте жақсы ойнайды. Б-р-қ т-п ө-е ж-қ-ы о-н-й-ы- ---------------------------- Бірақ топ өте жақсы ойнайды. 0
B--aq-t----t- ja--ı-oynay-ı. Biraq top öte jaqsı oynaydı. B-r-q t-p ö-e j-q-ı o-n-y-ı- ---------------------------- Biraq top öte jaqsı oynaydı.
Do you come here often? Мұнда -иі -о-а--з-ба? Мұнда жиі боласыз ба? М-н-а ж-і б-л-с-з б-? --------------------- Мұнда жиі боласыз ба? 0
Mu--a ----b---sız b-? Munda jïi bolasız ba? M-n-a j-i b-l-s-z b-? --------------------- Munda jïi bolasız ba?
No, this is the first time. Жоқ,--ір--ші--е-уім. Жоқ, бірінші келуім. Ж-қ- б-р-н-і к-л-і-. -------------------- Жоқ, бірінші келуім. 0
Jo----ir-n-i ke--im. Joq, birinşi kelwim. J-q- b-r-n-i k-l-i-. -------------------- Joq, birinşi kelwim.
I’ve never been here before. Ме--м-н-- бұ-ын--ол-а-анм-н. Мен мұнда бұрын болмағанмын. М-н м-н-а б-р-н б-л-а-а-м-н- ---------------------------- Мен мұнда бұрын болмағанмын. 0
Men mu--a--ur-n------------. Men munda burın bolmağanmın. M-n m-n-a b-r-n b-l-a-a-m-n- ---------------------------- Men munda burın bolmağanmın.
Would you like to dance? Бил-йс---б-? Билейсіз бе? Б-л-й-і- б-? ------------ Билейсіз бе? 0
B-le-siz be? Bïleysiz be? B-l-y-i- b-? ------------ Bïleysiz be?
Maybe later. Мүмк-------ні---. Мүмкін кейінірек. М-м-і- к-й-н-р-к- ----------------- Мүмкін кейінірек. 0
Mü--in ke-i-----. Mümkin keyinirek. M-m-i- k-y-n-r-k- ----------------- Mümkin keyinirek.
I can’t dance very well. М---ж------и----алма-мын. Мен жақсы билей алмаймын. М-н ж-қ-ы б-л-й а-м-й-ы-. ------------------------- Мен жақсы билей алмаймын. 0
M-- -a-s-----ey-alma-mı-. Men jaqsı bïley almaymın. M-n j-q-ı b-l-y a-m-y-ı-. ------------------------- Men jaqsı bïley almaymın.
It’s very easy. Бұл------ңа-. Бұл өте оңай. Б-л ө-е о-а-. ------------- Бұл өте оңай. 0
Bul------ñ--. Bul öte oñay. B-l ö-e o-a-. ------------- Bul öte oñay.
I’ll show you. М-н--і--е---рсет---н. Мен сізге көрсетемін. М-н с-з-е к-р-е-е-і-. --------------------- Мен сізге көрсетемін. 0
M-------- -örset-m-n. Men sizge körsetemin. M-n s-z-e k-r-e-e-i-. --------------------- Men sizge körsetemin.
No, maybe some other time. Ж----б---а---- жо-ы. Жоқ, басқа бір жолы. Ж-қ- б-с-а б-р ж-л-. -------------------- Жоқ, басқа бір жолы. 0
J--,----q--b-r--olı. Joq, basqa bir jolı. J-q- b-s-a b-r j-l-. -------------------- Joq, basqa bir jolı.
Are you waiting for someone? Б-р-уді к-ті- --ыр--- б-? Біреуді күтіп отырсыз ба? Б-р-у-і к-т-п о-ы-с-з б-? ------------------------- Біреуді күтіп отырсыз ба? 0
B--ewd- kü-i-----rsız --? Birewdi kütip otırsız ba? B-r-w-i k-t-p o-ı-s-z b-? ------------------------- Birewdi kütip otırsız ba?
Yes, for my boyfriend. И-,---сым--. Иә, досымды. И-, д-с-м-ы- ------------ Иә, досымды. 0
Ïä--dos-m-ı. Ïä, dosımdı. Ï-, d-s-m-ı- ------------ Ïä, dosımdı.
There he is! М-н- ө---де-----і. Міне өзі де келді. М-н- ө-і д- к-л-і- ------------------ Міне өзі де келді. 0
M-n- --i--e--e-di. Mine özi de keldi. M-n- ö-i d- k-l-i- ------------------ Mine özi de keldi.

Genes influence language

The language we speak is dependent on our ancestry. But our genes are also responsible for our language. Scottish researchers have come to this conclusion. They examined how English differs from Chinese. In doing so they discovered that genes play a role, too. Because genes influence the development of our brain. That is to say, they shape our brain structures. With this, our ability to learn languages is determined. Variants of two genes are crucial to this. If a particular variant is scarce, tonal languages develop. So tonal languages are spoken by people without these gene variants. In tonal languages, the meaning of words is determined by the pitch of the tones. Chinese is included in the tonal languages, for example. If this gene variant is dominant, however, other languages develop. English is not a tonal language. The variants of this gene are not evenly distributed. That means they occur with differing frequency in the world. But languages only survive if they are passed down. In order to do this, children must be able to imitate the language of their parents. So they must be able to learn the language well. Only then will it be passed down from generation to generation. The older gene variant is the one that promotes tonal languages. So there were probably more tonal languages in the past than there are today. But one mustn't overestimate the genetic components. They can only add to explaining the development of languages. But there isn't a gene for English, or a gene for Chinese. Anybody can learn any language. You don't need genes for that, but rather only curiosity and discipline!
Did you know?
Thai is a member of the Tai-Kadai language family. It is the native language of 20 million people. In contrast to most western languages, Thai is a tonal language. In tonal languages, the pronunciation of syllables changes their meaning. Most Thai words consist of only one syllable. A word takes on a different meaning depending on the pitch in which a syllable is spoken. Altogether Thai distinguishes between five pitches. Thai society was strictly divided over many centuries. As a result, Thai still recognizes at least five different levels of speech today. These range from a simple vernacular to a very polite form of speech. Furthermore, Thai is divided into many local dialects. The language's semiotic system is a hybrid of an alphabet and syllabic writing. The grammar construction is not very complex. Because Thai is an isolating language, there are no declensions or conjugations. Learn Thai - it is really a fascinating language!