Phrasebook

en Parts of the body   »   kk Parts of the body

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [елу сегіз]

58 [elw segiz]

Parts of the body

[Dene müşeleri]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
I am drawing a man. Бір ----да-ның --р---н--а-а--н. Бір ер адамның суретін саламын. Б-р е- а-а-н-ң с-р-т-н с-л-м-н- ------------------------------- Бір ер адамның суретін саламын. 0
B-r-e----amn-- --r--i- sal--ın. Bir er adamnıñ swretin salamın. B-r e- a-a-n-ñ s-r-t-n s-l-m-n- ------------------------------- Bir er adamnıñ swretin salamın.
First the head. Ал-ы-ен ба-ын. Алдымен басын. А-д-м-н б-с-н- -------------- Алдымен басын. 0
A--ı-en -ası-. Aldımen basın. A-d-m-n b-s-n- -------------- Aldımen basın.
The man is wearing a hat. Қ-лп-қ --ген. Қалпақ киген. Қ-л-а- к-г-н- ------------- Қалпақ киген. 0
Qalpaq --g--. Qalpaq kïgen. Q-l-a- k-g-n- ------------- Qalpaq kïgen.
One cannot see the hair. Ш-шы ---ін-ей-і. Шашы көрінбейді. Ш-ш- к-р-н-е-д-. ---------------- Шашы көрінбейді. 0
Şa---k-rin----i. Şaşı körinbeydi. Ş-ş- k-r-n-e-d-. ---------------- Şaşı körinbeydi.
One cannot see the ears either. Қ---қ-а----а к-рі---йді. Құлақтары да көрінбейді. Қ-л-қ-а-ы д- к-р-н-е-д-. ------------------------ Құлақтары да көрінбейді. 0
Q-------- ---kö-----y--. Qulaqtarı da körinbeydi. Q-l-q-a-ı d- k-r-n-e-d-. ------------------------ Qulaqtarı da körinbeydi.
One cannot see his back either. А-қа-- -а---рін-е--і. Арқасы да көрінбейді. А-қ-с- д- к-р-н-е-д-. --------------------- Арқасы да көрінбейді. 0
Arq-sı-d- k-ri-be-di. Arqası da körinbeydi. A-q-s- d- k-r-n-e-d-. --------------------- Arqası da körinbeydi.
I am drawing the eyes and the mouth. К----р---е--а---н-с-ла---. Көздері мен аузын саламын. К-з-е-і м-н а-з-н с-л-м-н- -------------------------- Көздері мен аузын саламын. 0
Kö--e-i-m---awzın----a-ı-. Közderi men awzın salamın. K-z-e-i m-n a-z-n s-l-m-n- -------------------------- Közderi men awzın salamın.
The man is dancing and laughing. Ол-а--м б--е---әне -ү-і- т--. Ол адам билеп және күліп тұр. О- а-а- б-л-п ж-н- к-л-п т-р- ----------------------------- Ол адам билеп және күліп тұр. 0
O---d-m bïl------- ---i--t-r. Ol adam bïlep jäne külip tur. O- a-a- b-l-p j-n- k-l-p t-r- ----------------------------- Ol adam bïlep jäne külip tur.
The man has a long nose. Ол-ад-м-ың-мұрн---з--. Ол адамның мұрны ұзын. О- а-а-н-ң м-р-ы ұ-ы-. ---------------------- Ол адамның мұрны ұзын. 0
O- -damn-ñ----n--uz--. Ol adamnıñ murnı uzın. O- a-a-n-ñ m-r-ı u-ı-. ---------------------- Ol adamnıñ murnı uzın.
He is carrying a cane in his hands. Қо-ына т-яқ ұстағ--. Қолына таяқ ұстаған. Қ-л-н- т-я- ұ-т-ғ-н- -------------------- Қолына таяқ ұстаған. 0
Qo-ın- ta--q----a---. Qolına tayaq ustağan. Q-l-n- t-y-q u-t-ğ-n- --------------------- Qolına tayaq ustağan.
He is also wearing a scarf around his neck. М-й-ына -арф т----н. Мойнына шарф таққан. М-й-ы-а ш-р- т-қ-а-. -------------------- Мойнына шарф таққан. 0
Mo--ı-- --rf-ta----. Moynına şarf taqqan. M-y-ı-a ş-r- t-q-a-. -------------------- Moynına şarf taqqan.
It is winter and it is cold. Қ---- --с -ә---с-ық. Қазір қыс және суық. Қ-з-р қ-с ж-н- с-ы-. -------------------- Қазір қыс және суық. 0
Q---- qıs--ä-e -wıq. Qazir qıs jäne swıq. Q-z-r q-s j-n- s-ı-. -------------------- Qazir qıs jäne swıq.
The arms are athletic. Қ--д-р- --а-. Қолдары жуан. Қ-л-а-ы ж-а-. ------------- Қолдары жуан. 0
Qol-ar- ---n. Qoldarı jwan. Q-l-a-ı j-a-. ------------- Qoldarı jwan.
The legs are also athletic. Аяқт--ы-----ы---. Аяқтары да мықты. А-қ-а-ы д- м-қ-ы- ----------------- Аяқтары да мықты. 0
Ayaqt-r- -a-m----. Ayaqtarı da mıqtı. A-a-t-r- d- m-q-ı- ------------------ Ayaqtarı da mıqtı.
The man is made of snow. А-ам---рдан-жа--лғ-н. Адам қардан жасалған. А-а- қ-р-а- ж-с-л-а-. --------------------- Адам қардан жасалған. 0
A--m---r-a----------. Adam qardan jasalğan. A-a- q-r-a- j-s-l-a-. --------------------- Adam qardan jasalğan.
He is neither wearing pants nor a coat. Ү-тінд--ша--а--да,-пальто--а----. Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. Ү-т-н-е ш-л-а- д-, п-л-т- д- ж-қ- --------------------------------- Үстінде шалбар да, пальто да жоқ. 0
Ü-t-nd- ş-l----d-,----t- d--jo-. Üstinde şalbar da, palto da joq. Ü-t-n-e ş-l-a- d-, p-l-o d- j-q- -------------------------------- Üstinde şalbar da, palto da joq.
But the man is not freezing. Бірақ--- ада- --ура-айды. Бірақ ол адам жаурамайды. Б-р-қ о- а-а- ж-у-а-а-д-. ------------------------- Бірақ ол адам жаурамайды. 0
Bir-q-o--adam j-wr-may-ı. Biraq ol adam jawramaydı. B-r-q o- a-a- j-w-a-a-d-. ------------------------- Biraq ol adam jawramaydı.
He is a snowman. О- - -қ----. Ол – аққала. О- – а-қ-л-. ------------ Ол – аққала. 0
O- - aq-a--. Ol – aqqala. O- – a-q-l-. ------------ Ol – aqqala.

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…