Phrasebook

en Negation 2   »   kk Negation 2

65 [sixty-five]

Negation 2

Negation 2

65 [алпыс бес]

65 [alpıs bes]

Negation 2

[Teriske şığarw 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
Is the ring expensive? С--и----ы---- п-? Сақина қымбат па? С-қ-н- қ-м-а- п-? ----------------- Сақина қымбат па? 0
S-q--a--ım------? Saqïna qımbat pa? S-q-n- q-m-a- p-? ----------------- Saqïna qımbat pa?
No, it costs only one hundred Euros. Ж-қ- -- н--әр- жүз--ур- т-----. Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. Ж-қ- о- н-б-р- ж-з е-р- т-р-д-. ------------------------------- Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. 0
J-q, o----bär--jü- e------ra-ı. Joq, ol nebäri jüz ewro turadı. J-q- o- n-b-r- j-z e-r- t-r-d-. ------------------------------- Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
But I have only fifty. Біра--ме--е---к елу----а----. Бірақ менде тек елу ғана бар. Б-р-қ м-н-е т-к е-у ғ-н- б-р- ----------------------------- Бірақ менде тек елу ғана бар. 0
B---q-m-n-e --- e-w --n- b--. Biraq mende tek elw ğana bar. B-r-q m-n-e t-k e-w ğ-n- b-r- ----------------------------- Biraq mende tek elw ğana bar.
Are you finished? Се--д-й----ң---? Сен дайынсың ба? С-н д-й-н-ы- б-? ---------------- Сен дайынсың ба? 0
Sen-----n-ıñ -a? Sen dayınsıñ ba? S-n d-y-n-ı- b-? ---------------- Sen dayınsıñ ba?
No, not yet. Ж-қ,-ә-----й-н е---пін. Жоқ, әлі дайын емеспін. Ж-қ- ә-і д-й-н е-е-п-н- ----------------------- Жоқ, әлі дайын емеспін. 0
J--,---i-da--n-em-s---. Joq, äli dayın emespin. J-q- ä-i d-y-n e-e-p-n- ----------------------- Joq, äli dayın emespin.
But I’ll be finished soon. Бір---қ---р-дайын-б-лам. Бірақ қазір дайын болам. Б-р-қ қ-з-р д-й-н б-л-м- ------------------------ Бірақ қазір дайын болам. 0
Bira--qazi- --yı- -ola-. Biraq qazir dayın bolam. B-r-q q-z-r d-y-n b-l-m- ------------------------ Biraq qazir dayın bolam.
Do you want some more soup? Та-ы--ө-- --есің--е? Тағы көже ішесің бе? Т-ғ- к-ж- і-е-і- б-? -------------------- Тағы көже ішесің бе? 0
T-ğ--köje-i-es-ñ--e? Tağı köje işesiñ be? T-ğ- k-j- i-e-i- b-? -------------------- Tağı köje işesiñ be?
No, I don’t want anymore. Жоқ--і---м---лме-ді. Жоқ, ішкім келмейді. Ж-қ- і-к-м к-л-е-д-. -------------------- Жоқ, ішкім келмейді. 0
J----iş-im k----y--. Joq, işkim kelmeydi. J-q- i-k-m k-l-e-d-. -------------------- Joq, işkim kelmeydi.
But another ice cream. Бі--- --ғы -ір--ал-ұ---қ --йм--. Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. Б-р-қ т-ғ- б-р б-л-ұ-д-қ ж-й-і-. -------------------------------- Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. 0
B--aq-t----b-- b-lm--d-q -e---n. Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin. B-r-q t-ğ- b-r b-l-u-d-q j-y-i-. -------------------------------- Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
Have you lived here long? С-н мұн-а к---е- б-рі-т-ра-ы----? Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? С-н м-н-а к-п-е- б-р- т-р-с-ң б-? --------------------------------- Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? 0
Sen-mu-da k----- be---tu--sı- -a? Sen munda köpten beri turasıñ ba? S-n m-n-a k-p-e- b-r- t-r-s-ñ b-? --------------------------------- Sen munda köpten beri turasıñ ba?
No, only for a month. Ж----бір--- ға-а-б---ы. Жоқ, бір ай ғана болды. Ж-қ- б-р а- ғ-н- б-л-ы- ----------------------- Жоқ, бір ай ғана болды. 0
Jo-, bi---- ğa---bo---. Joq, bir ay ğana boldı. J-q- b-r a- ğ-n- b-l-ı- ----------------------- Joq, bir ay ğana boldı.
But I already know a lot of people. Бір-қ --п а--м------и-ын. Бірақ көп адамды танимын. Б-р-қ к-п а-а-д- т-н-м-н- ------------------------- Бірақ көп адамды танимын. 0
B-raq köp----md--tan-m--. Biraq köp adamdı tanïmın. B-r-q k-p a-a-d- t-n-m-n- ------------------------- Biraq köp adamdı tanïmın.
Are you driving home tomorrow? Е-----үйге бар------а? Ертең үйге барасың ба? Е-т-ң ү-г- б-р-с-ң б-? ---------------------- Ертең үйге барасың ба? 0
Er-e- üy-- ba-asıñ-b-? Erteñ üyge barasıñ ba? E-t-ñ ü-g- b-r-s-ñ b-? ---------------------- Erteñ üyge barasıñ ba?
No, only on the weekend. Ж--,-д-мал----үнд--і ғ-на. Жоқ, демалыс күндері ғана. Ж-қ- д-м-л-с к-н-е-і ғ-н-. -------------------------- Жоқ, демалыс күндері ғана. 0
Jo-,-d--a--s-kü------ğ-n-. Joq, demalıs künderi ğana. J-q- d-m-l-s k-n-e-i ğ-n-. -------------------------- Joq, demalıs künderi ğana.
But I will be back on Sunday. Б-рақ же--е----е--айт-п келе-і-. Бірақ жексенбіде қайтып келемін. Б-р-қ ж-к-е-б-д- қ-й-ы- к-л-м-н- -------------------------------- Бірақ жексенбіде қайтып келемін. 0
B-r-q -e--en-i-e-qayt-p---l-m--. Biraq jeksenbide qaytıp kelemin. B-r-q j-k-e-b-d- q-y-ı- k-l-m-n- -------------------------------- Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
Is your daughter an adult? Се-ің қ-зың--ой--тіп--алды -а? Сенің қызың бойжетіп қалды ма? С-н-ң қ-з-ң б-й-е-і- қ-л-ы м-? ------------------------------ Сенің қызың бойжетіп қалды ма? 0
Se-i----zıñ ---j-tip q-ld---a? Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma? S-n-ñ q-z-ñ b-y-e-i- q-l-ı m-? ------------------------------ Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
No, she is only seventeen. Ж-қ--о- ---әр--о- -е-і-е. Жоқ, ол небәрі он жетіде. Ж-қ- о- н-б-р- о- ж-т-д-. ------------------------- Жоқ, ол небәрі он жетіде. 0
J-q,--l -e-ä-i-----eti--. Joq, ol nebäri on jetide. J-q- o- n-b-r- o- j-t-d-. ------------------------- Joq, ol nebäri on jetide.
But she already has a boyfriend. Бі-а--о-ың--осы ---. Бірақ оның досы бар. Б-р-қ о-ы- д-с- б-р- -------------------- Бірақ оның досы бар. 0
B-r-q----- dos----r. Biraq onıñ dosı bar. B-r-q o-ı- d-s- b-r- -------------------- Biraq onıñ dosı bar.

What words tell us

Worldwide there are many millions of books. How many have been written up to now is unknown. A great deal of knowledge is stored in these books. If one were to read all of them, he would know a lot about life. Because books show us how our world changes. Each era has its own books. By reading them one can identify what is important to people. Unfortunately, no one can read every book. But modern technology can help analyze books. Using digitalization, books can be stored like data. After that, the contents can be analyzed. In this way, linguists see how our language has changed. It is even more interesting, however, to count the frequency of words. By doing so, the significance of certain things can be identified. Scientists studied more than 5 million books. These were books from the last five centuries. A total of 500 billion words were analyzed. The frequency of the words shows how people lived then and now. Ideas and trends are reflected in the language. The word men has lost some meaning, for example. It is used less frequently today than it was earlier. The frequency of the word women , on the other hand, has increased significantly. One can also see what we like to eat by looking at words. The word ice cream was very important in the fifties. After that, the words pizza and pasta became popular. The term sushi has been dominant for a few years now. There is good news for all language lovers… Our language gains more words every year!