Phrasebook

en Past tense 1   »   kk Past tense 1

81 [eighty-one]

Past tense 1

Past tense 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötken şaq 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
to write жа-у жазу ж-з- ---- жазу 0
ja-w jazw j-z- ---- jazw
He wrote a letter. Ол-----ж-зды. Ол хат жазды. О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
O- x-t-j--d-. Ol xat jazdı. O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
And she wrote a card. А---- а-ы--х-т--а---. Ал ол ашық хат жазды. А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
Al -l -ş---xat -a--ı. Al ol aşıq xat jazdı. A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
to read оқу оқу о-у --- оқу 0
oqw oqw o-w --- oqw
He read a magazine. Ол сурет----у--ал---ыд-. Ол суретті журнал оқыды. О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
Ol--w--tt- ---na- o-ıd-. Ol swretti jwrnal oqıdı. O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
And she read a book. А---- -і------ы--. Ал ол кітап оқыды. А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
Al--l -it-p oq--ı. Al ol kitap oqıdı. A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
to take алу алу а-у --- алу 0
a-w alw a-w --- alw
He took a cigarette. О- -і- --м--і а-д-. Ол бір темекі алды. О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
Ol --r tem-ki--l-ı. Ol bir temeki aldı. O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
She took a piece of chocolate. О- -і--ш--ола--ал-ы. Ол бір шоколад алды. О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
Ol --r-ş-k---------. Ol bir şokolad aldı. O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
He was disloyal, but she was loyal. Ж-г----д------------а- қ-- а-ал-б--д-. Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
Jigit---al bo-madı- al q-z---a--bo-d-. Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı. J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
He was lazy, but she was hard-working. Жі-і- ----ау бо--ы,-ал-қыз пысық-б-лд-. Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
J---- --l-a- bo--ı,--l---- pı-ıq-b---ı. Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı. J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
He was poor, but she was rich. Жіг-т-к--ей бо---- --з бай б---ы. Жігіт кедей болды, қыз бай болды. Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
Jigit k--ey--o---, qız---- b--d-. Jigit kedey boldı, qız bay boldı. J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
He had no money, only debts. Он-----ш--ы е---, -ары-д-р---ол-ды. Оның ақшасы емес, қарыздары болады. О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
On-ñ-a--a----m-s----rız-arı --l--ı. Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı. O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
He had no luck, only bad luck. О--- --ғы----м---- о- с-т-і-д--к---шыр---. Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O-ıñ-b-ğı -olmad-,--l s-t---dikk- u-ır-dı. Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı. O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
He had no success, only failure. Ол ж---ст-к-е -ет-еді,--әт--зді-ке -----д-. Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O- je---ti--- jetpe-i- -ä-s---ikke--ş-ra-ı. Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı. O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
He was not satisfied, but dissatisfied. Ол----а ---с, ---аз--б--ды. Ол риза емес, наразы болды. О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
O---ï-a-em--, -a--zı b-ldı. Ol rïza emes, narazı boldı. O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
He was not happy, but sad. Ол --қыт-ы------ -а-ы--ы--е-і. Ол бақытты емес, бақытсыз еді. О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
O--b----tı-emes---a-ı--ız --i. Ol baqıttı emes, baqıtsız edi. O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
He was not friendly, but unfriendly. Ол--ө---т- -ме-- -ө--к--з еді. Ол көрікті емес, көріксіз еді. О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
Ol kör--t--e-----k--iks---e--. Ol körikti emes, köriksiz edi. O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

How children learn to speak properly

As soon as a person is born, he communicates with others. Babies cry when they want something. They can already say a few simple words at a few months of age. With two years, they can say sentences of about three words. You can't influence when children begin to speak. But you can influence how well children learn their native language! For that, however, you have to consider a few things. Above all, it's important that the child is always motivated when learning. He must recognize that he's succeeding in something when he speaks. Babies like a smile as positive feedback. Older children look for dialogue with their environment. They orient themselves towards the language of the people around them. Therefore the language skills of their parents and educators are important. Children must also learn that language is valuable! However, they should always have fun in the process. Reading aloud to them shows children how exciting language can be. Parents should also do as much as possible with their child. When a child experiences many things, he wants to talk about them. Children growing up bilingual need firm rules. They have to know which language should be spoken with whom. This way their brain can learn to differentiate between the two languages. When children start going to school, their language changes. They learn a new colloquial language. Then it's important that the parents pay attention to how their child speaks. Studies show that the first language is stamped on the brain forever. What we learn as children accompanies us for the rest of our lives. He who learns his native language properly as a child will profit from it later. He learns new things faster and better – not only foreign languages…