Phrasebook

en Activities   »   kk Activities

13 [thirteen]

Activities

Activities

13 [он үш]

13 [on üş]

Activities

[Is-äreket türleri]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
What does Martha do? Мар-а--емен айна----д-? Марта немен айналысады? М-р-а н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Марта немен айналысады? 0
Ma-----emen a--al----ı? Marta nemen aynalısadı? M-r-a n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Marta nemen aynalısadı?
She works at an office. О--кеңсе-е----ы- і-тейд-. Ол кеңседе жұмыс істейді. О- к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і- ------------------------- Ол кеңседе жұмыс істейді. 0
Ol-k-ñ---- --mıs--s--y-i. Ol keñsede jumıs isteydi. O- k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i- ------------------------- Ol keñsede jumıs isteydi.
She works on the computer. Ол --мпью----ен----ыс-іст---і. Ол компьютермен жұмыс істейді. О- к-м-ь-т-р-е- ж-м-с і-т-й-і- ------------------------------ Ол компьютермен жұмыс істейді. 0
O- --mpyut-r-en--um-s -st-y-i. Ol kompyutermen jumıs isteydi. O- k-m-y-t-r-e- j-m-s i-t-y-i- ------------------------------ Ol kompyutermen jumıs isteydi.
Where is Martha? М---а -а---? Марта қайда? М-р-а қ-й-а- ------------ Марта қайда? 0
M-rta-qay--? Marta qayda? M-r-a q-y-a- ------------ Marta qayda?
At the cinema. К--ода. Кинода. К-н-д-. ------- Кинода. 0
K--od-. Kïnoda. K-n-d-. ------- Kïnoda.
She is watching a film. Ол-ф--ь- кө-іп -т-р. Ол фильм көріп отыр. О- ф-л-м к-р-п о-ы-. -------------------- Ол фильм көріп отыр. 0
O- f-l- k---p o-ı-. Ol fïlm körip otır. O- f-l- k-r-p o-ı-. ------------------- Ol fïlm körip otır.
What does Peter do? П---р не-ен---н--ыс-д-? Петер немен айналысады? П-т-р н-м-н а-н-л-с-д-? ----------------------- Петер немен айналысады? 0
P-te- ne--n--y-al-s--ı? Peter nemen aynalısadı? P-t-r n-m-n a-n-l-s-d-? ----------------------- Peter nemen aynalısadı?
He studies at the university. О- -------и-етт- ---д-. Ол университетте оқиды. О- у-и-е-с-т-т-е о-и-ы- ----------------------- Ол университетте оқиды. 0
O---n---rsïte--- o----. Ol wnïversïtette oqïdı. O- w-ï-e-s-t-t-e o-ï-ı- ----------------------- Ol wnïversïtette oqïdı.
He studies languages. О---іл -------і. Ол тіл үйренеді. О- т-л ү-р-н-д-. ---------------- Ол тіл үйренеді. 0
O---i----ren--i. Ol til üyrenedi. O- t-l ü-r-n-d-. ---------------- Ol til üyrenedi.
Where is Peter? Петер қ-й--? Петер қайда? П-т-р қ-й-а- ------------ Петер қайда? 0
Pete- qayd-? Peter qayda? P-t-r q-y-a- ------------ Peter qayda?
At the café. Каф-д-. Кафеде. К-ф-д-. ------- Кафеде. 0
Kafe-e. Kafede. K-f-d-. ------- Kafede.
He is drinking coffee. О- к-ф--іш-- --ыр. Ол кофе ішіп отыр. О- к-ф- і-і- о-ы-. ------------------ Ол кофе ішіп отыр. 0
Ol --f- i----otır. Ol kofe işip otır. O- k-f- i-i- o-ı-. ------------------ Ol kofe işip otır.
Where do they like to go? Олар -а--а-----а-д--ұна-а--? Олар қайда барғанды ұнатады? О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-а-ы- ---------------------------- Олар қайда барғанды ұнатады? 0
O--r -a--a---r--n-ı --a-a--? Olar qayda barğandı unatadı? O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-a-ı- ---------------------------- Olar qayda barğandı unatadı?
To a concert. Кон-ертке. Концертке. К-н-е-т-е- ---------- Концертке. 0
Koncer-ke. Koncertke. K-n-e-t-e- ---------- Koncertke.
They like to listen to music. Ола--му---а-ты---ған-ы -н-тады. Олар музыка тыңдағанды ұнатады. О-а- м-з-к- т-ң-а-а-д- ұ-а-а-ы- ------------------------------- Олар музыка тыңдағанды ұнатады. 0
Ol-----z--a-----a---d- unat--ı. Olar mwzıka tıñdağandı unatadı. O-a- m-z-k- t-ñ-a-a-d- u-a-a-ı- ------------------------------- Olar mwzıka tıñdağandı unatadı.
Where do they not like to go? Ол----айд- б--ғ-н-ы-ұ-а--айды? Олар қайда барғанды ұнатпайды? О-а- қ-й-а б-р-а-д- ұ-а-п-й-ы- ------------------------------ Олар қайда барғанды ұнатпайды? 0
O--- qa-d---a-ğ-nd----atp---ı? Olar qayda barğandı unatpaydı? O-a- q-y-a b-r-a-d- u-a-p-y-ı- ------------------------------ Olar qayda barğandı unatpaydı?
To the disco. Д-с-отек-ға. Дискотекаға. Д-с-о-е-а-а- ------------ Дискотекаға. 0
D-----e---a. Dïskotekağa. D-s-o-e-a-a- ------------ Dïskotekağa.
They do not like to dance. О-а- б-ле-е-д---на-п--ды. Олар билегенді ұнатпайды. О-а- б-л-г-н-і ұ-а-п-й-ы- ------------------------- Олар билегенді ұнатпайды. 0
O--r -----end--u-atpa---. Olar bïlegendi unatpaydı. O-a- b-l-g-n-i u-a-p-y-ı- ------------------------- Olar bïlegendi unatpaydı.

Creole Languages

Did you know that German is spoken in the South Pacific? It's really true! In parts of Papua New Guinea and Australia, people speak Unserdeutsch . It is a Creole language. Creole languages emerge in language contact situations. That is, when multiple different languages encounter one another. By now, many Creole languages are almost extinct. But worldwide 15 million people still speak a Creole language. Creole languages are always native languages. It's different with Pidgin languages. Pidgin languages are very simplified forms of speech. They are only good for very basic communication. Most Creole languages originated in the colonial era. Therefore, Creole languages are often based on European languages. One characteristic of Creole languages is a limited vocabulary. Creole languages have their own phonology too. The grammar of Creole languages is heavily simplified. Complicated rules are simply ignored by the speakers. Each Creole language is an important component of national identity. As a result, there is a lot of literature written in Creole languages. Creole languages are especially interesting for linguists. This is because they demonstrate how languages develop and later die out. So the development of language can be studied in Creole languages. They also prove that languages can change and adapt. The discipline used to research Creole languages is Creolistics, or Creology. One of the best-known sentences in the Creole language comes from Jamaica. Bob Marley made it world famous – do you know it? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Did you know?
Finnish is the native language of approximately 5 million people. It is counted among the Finno-Ugrian languages. It is closely related to Estonian, and very distantly related to Hungarian. As a Uralic language, it strongly differentiates itself from the Indo-Germanic languages. An example of this is its agglutinating language structure. That means that grammatical functions are expressed through suffixed syllables. This is how long words originate that are so typical for Finnish. Another hallmark of Finnish is its many vowels. Finnish grammar distinguishes between 15 different cases. It is important to clearly separate long and short sounds in the intonation. Written and spoken Finnish are noticeably different from each other. This phenomenon is less pronounced in other European languages. All of this makes Finnish not especially easy. But all rules are consistently upheld. And the nice thing about Finnish is that it is so completely logical!