Phrasebook

en Preparing a trip   »   sr Припреме за пут

47 [forty-seven]

Preparing a trip

Preparing a trip

47 [четрдесет и седам]

47 [četrdeset i sedam]

Припреме за пут

[Pripreme za put]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Serbian Play More
You have to pack our suitcase! М--а- -п--ова---на- --ф--! Мораш спаковати наш кофер! М-р-ш с-а-о-а-и н-ш к-ф-р- -------------------------- Мораш спаковати наш кофер! 0
Mo--š -pak--ati n-š---f--! Moraš spakovati naš kofer! M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Don’t forget anything! Не смеш-н-шта -а-ор-в--и! Не смеш ништа заборавити! Н- с-е- н-ш-а з-б-р-в-т-! ------------------------- Не смеш ништа заборавити! 0
Ne -meš-ni-ta -a---av--i! Ne smeš ništa zaboraviti! N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
You need a big suitcase! Т--ба--- в-лики --фер! Треба ти велики кофер! Т-е-а т- в-л-к- к-ф-р- ---------------------- Треба ти велики кофер! 0
T-eb- ---v-l-ki-ko-e-! Treba ti veliki kofer! T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Don’t forget your passport! Н- з--орави---сош! Не заборави пасош! Н- з-б-р-в- п-с-ш- ------------------ Не заборави пасош! 0
Ne z----av--paso-! Ne zaboravi pasoš! N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Don’t forget your ticket! Не--а-о-а-и ави--с-у--арт-! Не заборави авионску карту! Н- з-б-р-в- а-и-н-к- к-р-у- --------------------------- Не заборави авионску карту! 0
Ne z-bora-- avions------t-! Ne zaboravi avionsku kartu! N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Don’t forget your traveller’s cheques / traveler’s checks (am.)! Н--з--ора-и--ут-- ч---в-! Не заборави путне чекове! Н- з-б-р-в- п-т-е ч-к-в-! ------------------------- Не заборави путне чекове! 0
N--zab--a-i-pu-n----ko-e! Ne zaboravi putne čekove! N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove!
Take some suntan lotion with you. П--е----р--у -- --нч-њ-. Понеси крему за сунчање. П-н-с- к-е-у з- с-н-а-е- ------------------------ Понеси крему за сунчање. 0
P----- kr--u-z- ---čanje. Ponesi kremu za sunčanje. P-n-s- k-e-u z- s-n-a-j-. ------------------------- Ponesi kremu za sunčanje.
Take the sun-glasses with you. По-е-- на-ча-е з- --н--. Понеси наочаре за сунце. П-н-с- н-о-а-е з- с-н-е- ------------------------ Понеси наочаре за сунце. 0
Po--si-n---a---z- s----. Ponesi naočare za sunce. P-n-s- n-o-a-e z- s-n-e- ------------------------ Ponesi naočare za sunce.
Take the sun hat with you. П----- ше----з- -унц-. Понеси шешир за сунце. П-н-с- ш-ш-р з- с-н-е- ---------------------- Понеси шешир за сунце. 0
Po--s----š-r za s--ce. Ponesi šešir za sunce. P-n-s- š-š-r z- s-n-e- ---------------------- Ponesi šešir za sunce.
Do you want to take a road map? Хоћеш -----н--и-ауток--ту? Хоћеш ли понети аутокарту? Х-ћ-ш л- п-н-т- а-т-к-р-у- -------------------------- Хоћеш ли понети аутокарту? 0
Hoc--š l- ----t- a-t-k-rtu? Hoc-eš li poneti autokartu? H-c-e- l- p-n-t- a-t-k-r-u- --------------------------- Hoćeš li poneti autokartu?
Do you want to take a travel guide? Хоћ-ш ли по-ети--о-и--з------ва--? Хоћеш ли понети водич за путовања? Х-ћ-ш л- п-н-т- в-д-ч з- п-т-в-њ-? ---------------------------------- Хоћеш ли понети водич за путовања? 0
H---e--li p--eti -o--č z--pu----n--? Hoc-eš li poneti vodič za putovanja? H-c-e- l- p-n-t- v-d-č z- p-t-v-n-a- ------------------------------------ Hoćeš li poneti vodič za putovanja?
Do you want to take an umbrella? Хо-еш -и-----ти-ки--бран? Хоћеш ли понети кишобран? Х-ћ-ш л- п-н-т- к-ш-б-а-? ------------------------- Хоћеш ли понети кишобран? 0
H---eš --------- k-š-bran? Hoc-eš li poneti kišobran? H-c-e- l- p-n-t- k-š-b-a-? -------------------------- Hoćeš li poneti kišobran?
Remember to take pants, shirts and socks. Мис-и н- п--т-лон----о-уље---арапе. Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. М-с-и н- п-н-а-о-е- к-ш-љ-, ч-р-п-. ----------------------------------- Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. 0
Misl---- -----l---- košu-je, -ar---. Misli na pantalone, košulje, čarape. M-s-i n- p-n-a-o-e- k-š-l-e- č-r-p-. ------------------------------------ Misli na pantalone, košulje, čarape.
Remember to take ties, belts and sports jackets. Мис-- на--ра-ат----а-шев----а-ое. Мисли на кравате, каишеве, сакое. М-с-и н- к-а-а-е- к-и-е-е- с-к-е- --------------------------------- Мисли на кравате, каишеве, сакое. 0
M-sl- na kr--ate,--aiš---,-sako-. Misli na kravate, kaiševe, sakoe. M-s-i n- k-a-a-e- k-i-e-e- s-k-e- --------------------------------- Misli na kravate, kaiševe, sakoe.
Remember to take pyjamas, nightgowns and t-shirts. М---и -а -иџ---,---а--ћице-и-мај---. Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. М-с-и н- п-џ-м-, с-а-а-и-е и м-ј-ц-. ------------------------------------ Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. 0
Misli-n- p----m---sp-va--ic- i-----ce. Misli na pidžame, spavac-ice i majice. M-s-i n- p-d-a-e- s-a-a-́-c- i m-j-c-. -------------------------------------- Misli na pidžame, spavaćice i majice.
You need shoes, sandals and boots. Тре--ш ципе-е---анд--е и-чи---. Требаш ципеле, сандале и чизме. Т-е-а- ц-п-л-, с-н-а-е и ч-з-е- ------------------------------- Требаш ципеле, сандале и чизме. 0
Tr-b-š--i-e--,-s-nda-- i -----. Trebaš cipele, sandale i čizme. T-e-a- c-p-l-, s-n-a-e i č-z-e- ------------------------------- Trebaš cipele, sandale i čizme.
You need handkerchiefs, soap and a nail clipper. Тр-----м--а-ице,--а-у--и м---зе за нокте. Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. Т-е-а- м-р-м-ц-, с-п-н и м-к-з- з- н-к-е- ----------------------------------------- Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. 0
Trebaš-m----ice--s---n-- -ak--e-za---k--. Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte. T-e-a- m-r-m-c-, s-p-n i m-k-z- z- n-k-e- ----------------------------------------- Trebaš maramice, sapun i makaze za nokte.
You need a comb, a toothbrush and toothpaste. Т-еб-ш -е-----ч--кицу--а--убе - п---у-за----е. Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. Т-е-а- ч-ш-љ- ч-т-и-у з- з-б- и п-с-у з- з-б-. ---------------------------------------------- Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. 0
Tre-aš-č--a--, č-tkic--z- -ube i --stu -- -u-e. Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. T-e-a- č-š-l-, č-t-i-u z- z-b- i p-s-u z- z-b-. ----------------------------------------------- Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube.

The future of languages

More than 1.3 billion people speak Chinese. This makes Chinese the most spoken language worldwide. It will remain the case for the many years to come. The future of many other languages does not look as positive. Because many local languages will die out. Around 6,000 different languages are presently spoken. But experts estimate that the majority of them are threatened by extinction. About 90% of all languages will vanish. Most of them will die out in this century alone. This means that a language will be lost every day. The meaning of individual languages will also change in the future. English is still in second place. But the number of native speakers of languages is not remaining constant. The demographical development is responsible for this. In a few decades, other languages will be dominant. Hindi/Urdu and Arabic will soon be in 2nd and 3rd place. English will take 4th place. German will completely disappear out of the Top Ten . In turn, Malay will belong to the most important languages. While many languages die out, new ones will emerge. They will be hybrid languages. These linguistic hybrids will be spoken in cities more than anywhere else. Completely new variants of languages will also develop. So in the future there will be various forms of the English language. The number of bilingual people will increase considerably worldwide. How we will speak in the future is unclear. But even in 100 years there will still be different languages. So learning won't end so quickly…
Did you know?
Czech is the native language of about 12 million people. It is counted among the West Slavic languages. Czech and Slovakian are very similar to each other. This is due to the common history of both countries. Still, the languages are different from each other in a few ways. Younger Czechs and Slovaks sometimes have difficulty understanding each other. There are also speakers, however, who use a hybrid language. Spoken Czech is very different from the written form. It could be said that standard or high Czech only exists in the written form. It is only spoken at official occasions or in the media. This strict separation is an important hallmark of the Czech language. Czech grammar is not simple. For example, there are seven cases and four genders. Regardless, learning it is a lot of fun. You will discover so many new things in the process.