М-шкара--н--- ш-ш--.
Мушкарац носи шешир.
М-ш-а-а- н-с- ш-ш-р-
--------------------
Мушкарац носи шешир. 0 Mu---rac---si-šeš-r.Muškarac nosi šešir.M-š-a-a- n-s- š-š-r---------------------Muškarac nosi šešir.
К-са се--е ----.
Коса се не види.
К-с- с- н- в-д-.
----------------
Коса се не види. 0 Kos-----ne--i-i.Kosa se ne vidi.K-s- s- n- v-d-.----------------Kosa se ne vidi.
Уш- се--ак-ђ--н- --д-.
Уши се такође не виде.
У-и с- т-к-ђ- н- в-д-.
----------------------
Уши се такође не виде. 0 U-i -e t-kođ--ne vid-.Uši se takođe ne vide.U-i s- t-k-đ- n- v-d-.----------------------Uši se takođe ne vide.
Л-ђ--с--т---ђ---- -и-е.
Леђа се такође не виде.
Л-ђ- с- т-к-ђ- н- в-д-.
-----------------------
Леђа се такође не виде. 0 Leđ--s--t--o-e n- ----.Leđa se takođe ne vide.L-đ- s- t-k-đ- n- v-d-.-----------------------Leđa se takođe ne vide.
Ја -рт-м о-- и-у---.
Ја цртам очи и уста.
Ј- ц-т-м о-и и у-т-.
--------------------
Ја цртам очи и уста. 0 J- ----- --- -----a.Ja crtam oči i usta.J- c-t-m o-i i u-t-.--------------------Ja crtam oči i usta.
М-ш-ар-- има --- н--.
Мушкарац има дуг нос.
М-ш-а-а- и-а д-г н-с-
---------------------
Мушкарац има дуг нос. 0 M--k-rac --a dug-n-s.Muškarac ima dug nos.M-š-a-a- i-a d-g n-s----------------------Muškarac ima dug nos.
О- ---- ш--п-у рукама.
Он носи штап у рукама.
О- н-с- ш-а- у р-к-м-.
----------------------
Он носи штап у рукама. 0 On-n-si šta--u -u-a-a.On nosi štap u rukama.O- n-s- š-a- u r-k-m-.----------------------On nosi štap u rukama.
О- та-ођ- -о-и-ша--о-о----т-.
Он такође носи шал око врата.
О- т-к-ђ- н-с- ш-л о-о в-а-а-
-----------------------------
Он такође носи шал око врата. 0 O- -a-ođ-----i -al --o-v-a--.On takođe nosi šal oko vrata.O- t-k-đ- n-s- š-l o-o v-a-a------------------------------On takođe nosi šal oko vrata.
З----ј- и -л---- је.
Зима је и хладно је.
З-м- ј- и х-а-н- ј-.
--------------------
Зима је и хладно је. 0 Z--a je i --a-n--je.Zima je i hladno je.Z-m- j- i h-a-n- j-.--------------------Zima je i hladno je.
Р-ке-су-с-аж-е.
Руке су снажне.
Р-к- с- с-а-н-.
---------------
Руке су снажне. 0 Ru-e--- ----n-.Ruke su snažne.R-k- s- s-a-n-.---------------Ruke su snažne.
Н-ге -у та-ође -н--н-.
Ноге су такође снажне.
Н-г- с- т-к-ђ- с-а-н-.
----------------------
Ноге су такође снажне. 0 N--e--- -ako-e --a-ne.Noge su takođe snažne.N-g- s- t-k-đ- s-a-n-.----------------------Noge su takođe snažne.
М-ш---а--је--- --е--.
Мушкарац је од снега.
М-ш-а-а- ј- о- с-е-а-
---------------------
Мушкарац је од снега. 0 M---ara- je--d ---g-.Muškarac je od snega.M-š-a-a- j- o- s-e-a----------------------Muškarac je od snega.
О- -- н-си ----ал--е ----н---.
Он не носи панталоне и мантил.
О- н- н-с- п-н-а-о-е и м-н-и-.
------------------------------
Он не носи панталоне и мантил. 0 On ---n-si pantalo-- i --n--l.On ne nosi pantalone i mantil.O- n- n-s- p-n-a-o-e i m-n-i-.------------------------------On ne nosi pantalone i mantil.
Ал- -уш-а--ц се -- смр--в-.
Али мушкарац се не смрзава.
А-и м-ш-а-а- с- н- с-р-а-а-
---------------------------
Али мушкарац се не смрзава. 0 Ali-m---ar----- -e---r----.Ali muškarac se ne smrzava.A-i m-š-a-a- s- n- s-r-a-a----------------------------Ali muškarac se ne smrzava.
О--је--нешко-Бе---.
Он је Снешко Белић.
О- ј- С-е-к- Б-л-ћ-
-------------------
Он је Снешко Белић. 0 On-je-S--š-o -e-ić.On je Sneško Belic-.O- j- S-e-k- B-l-c-.--------------------On je Sneško Belić.
Modern languages can be analyzed by linguists.
Various methods are used to do so.
But how did people speak thousands of years ago?
It is much more difficult to answer this question.
Despite this, scientists have been busy researching for years.
They would like to explore how people spoke earlier.
In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms.
American scientists have now made an exciting discovery.
They analyzed more than 2,000 languages.
In particular they analyzed the sentence structure of the languages.
The results of their study were very interesting.
About half of the languages had the S-O-V sentence structure.
That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb.
More than 700 languages follow the pattern S-V-O.
And about 160 languages operate according to the V-S-O system.
Only about 40 languages use the V-O-S pattern.
120 languages display a hybrid.
On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems.
The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle.
Persian, Japanese and Turkish are some examples.
Most living languages follow the S-V-O pattern, however.
This sentence structure dominates the Indo-European language family today.
Researchers believe that the S-O-V model was used earlier.
All languages are based on this system.
But then the languages diverged.
We don't yet know how that happened.
However, the variation of sentence structures must have had a reason.
Because in evolution, only that which has an advantage prevails…