Vestmik

et Inimesed   »   bg Лица

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [едно]

1 [edno]

Лица

[Litsa]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
mina аз а- -- аз 0
-z az a- -- az
mina ja sina а- и -и аз и ти а- и т- ------- аз и ти 0
a- - ti az i ti a- i t- ------- az i ti
meie mõlemad ние-два-а-а ние двамата н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
n-- -va---a nie dvamata n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
tema той той т-й --- той 0
t-y toy t-y --- toy
tema ja tema той-и -я той и тя т-й и т- -------- той и тя 0
to- - tya toy i tya t-y i t-a --------- toy i tya
nemad mõlemad т- -в---та те двамата т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
te-dvam-ta te dvamata t- d-a-a-a ---------- te dvamata
mees м-ж мъж м-ж --- мъж 0
my-h myzh m-z- ---- myzh
naine ж--а жена ж-н- ---- жена 0
zh-na zhena z-e-a ----- zhena
laps де-е дете д-т- ---- дете 0
d-te dete d-t- ---- dete
perekond с------во семейство с-м-й-т-о --------- семейство 0
se-e--t-o semeystvo s-m-y-t-o --------- semeystvo
minu perekond м-е-- се--йс--о моето семейство м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
mo--- s-m--s--o moeto semeystvo m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
Minu perekond on siin. Мо--- с-мейс--о - -ук. Моето семейство е тук. М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
Moeto -eme-s--o--- t-k. Moeto semeystvo ye tuk. M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Mina olen siin. Аз--ъм т--. Аз съм тук. А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A- --m-tu-. Az sym tuk. A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Sina oled siin. Ти с- ту-. Ти си тук. Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
Ti -i--u-. Ti si tuk. T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
Tema on siin ja tema on siin. Т-- е-----и -- е ---. Той е тук и тя е тук. Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
Toy-ye-tu- - --a--e-tuk. Toy ye tuk i tya ye tuk. T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
Meie oleme siin. Ни--с---ту-. Ние сме тук. Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
N-e -me --k. Nie sme tuk. N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Teie olete siin. В-е сте--ук. Вие сте тук. В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
Vi--s-e--uk. Vie ste tuk. V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Nad kõik on siin. Т--вс--ки ---ту-. Те всички са тук. Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
Te --i-h-i--a ---. Te vsichki sa tuk. T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!