Vestmik

et Eitamine 1   »   bg Отрицание 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

[Otritsanie 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. А- не --з--р-м-д---т-. Аз не разбирам думата. А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
Az -e--az-i-a---uma-a. Az ne razbiram dumata. A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Ma ei saa sellest lausest aru. Аз-н-----б--а--и-ре-ени-т-. Аз не разбирам изречението. А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
A- -- raz-i-am i--e-h-n--t-. Az ne razbiram izrechenieto. A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Ma ei saa selle tähendusest aru. Аз-не -а-бир-м--н-----ет-. Аз не разбирам значението. А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
A- ne ra-b-ra- z---h--i---. Az ne razbiram znachenieto. A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
õpetaja У----л Учител У-и-е- ------ Учител 0
U-hitel Uchitel U-h-t-l ------- Uchitel
Saate te õpetajast aru? Р--б--ате--и-учи----? Разбирате ли учителя? Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
Ra--i-a------u--i--ly-? Razbirate li uchitelya? R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Jah, ma saan temast hästi aru. Д-,------ ра---р-м-д----. Да, аз го разбирам добре. Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
Da--az-go-r---ira--do---. Da, az go razbiram dobre. D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
õpetajanna Уч-тел-а Учителка У-и-е-к- -------- Учителка 0
U-hit--ka Uchitelka U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Saate te õpetajannast aru? Р------т- -и -чит-----а? Разбирате ли учителката? Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
R--b--a-e-l- --h-te--a--? Razbirate li uchitelkata? R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Jah, ma saan temast hästi aru. Д-,--з-я р-з-и-ам-д---е. Да, аз я разбирам добре. Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
Da,-az -- ra----a------e. Da, az ya razbiram dobre. D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
inimesed Х-ра Хора Х-р- ---- Хора 0
K-o-a Khora K-o-a ----- Khora
Saate te neist inimestest aru? Раз-ират- ----о---а? Разбирате ли хората? Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
R-zb-r-t- -- kho--t-? Razbirate li khorata? R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Ei, ma ei saa neist eriti aru. Не,--е-ги ра---р-м--ъвсе--до--е. Не, не ги разбирам съвсем добре. Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
Ne,-ne-g- ra-bi-am---v--- do---. Ne, ne gi razbiram syvsem dobre. N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
tüdruksõber Пр--т---а Приятелка П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
P-i--tel-a Priyatelka P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Kas teil on tüdruksõber? Им--е--и п----ел-а? Имате ли приятелка? И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Imat- ---pr--at-lk-? Imate li priyatelka? I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Jah, mul on. Д---и-ам. Да, имам. Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D-,---a-. Da, imam. D-, i-a-. --------- Da, imam.
tütar Д--еря Дъщеря Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
Dys-c-e-ya Dyshcherya D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Kas teil on tütar? И-ат--ли ----ря? Имате ли дъщеря? И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
I--te-l- --sh---ry-? Imate li dyshcherya? I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Ei, mul ei ole. Не- ---ам. Не, нямам. Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
Ne,---a--m. Ne, nyamam. N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...