Vestmik

et Vaatamisväärsustega tutvumine   »   ta நகர சுற்றுலா

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [நாற்பத்தி இரண்டு]

42 [Nāṟpatti iraṇṭu]

நகர சுற்றுலா

[nakara cuṟṟulā]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tamiili Mängi Rohkem
Kas turg on pühapäeviti avatud? மார்க--ெட- ---ிற-றுக்கிழமை-தி-ந்-ு-இ--க்-ு--? ம-ர-க-க-ட- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? ம-ர-க-க-ட- ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- --------------------------------------------- மார்க்கெட் ஞாயிற்றுக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
mārkke- ñā-iṟ-u-ki---ai----a-t------ku-ā? mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā? m-r-k-ṭ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-? ----------------------------------------- mārkkeṭ ñāyiṟṟukkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas mess on esmaspäeviti avatud? பொர-ட்கா-்ச- -ிங்-ட்க--------ந்து--ருக----ா? ப-ர-ட-க-ட-ச- த-ங-கட-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? ப-ர-ட-க-ட-ச- த-ங-க-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- -------------------------------------------- பொருட்காட்சி திங்கட்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
Po-u-k--c--t---aṭki-am-i t-ṟ-n-u--rukku-ā? Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā? P-r-ṭ-ā-c- t-ṅ-a-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-? ------------------------------------------ Poruṭkāṭci tiṅkaṭkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas näitus on teisipäeviti avatud? கண-காட--ி--க-ஸிப--ன---ெ-்-ாய------ம- த--ந--- --ு----ம-? கண-க-ட-ச- எக-ஸ-ப-ஷன- ச-வ-வ-ய-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? க-்-ா-்-ி எ-்-ி-ி-ன- ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- ------------------------------------------------------- கண்காட்சி எக்ஸிபிஷன் செவ்வாய்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
Ka--āṭ-- --s---ṣaṉ ---v-y-k----a- --ṟa--u ------mā? Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā? K-ṇ-ā-c- e-s-p-ṣ-ṉ c-v-ā-k-i-a-a- t-ṟ-n-u i-u-k-m-? --------------------------------------------------- Kaṇkāṭci eksipiṣaṉ cevvāykkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? ஃ----------க----- ச-லை ப--ன-----ை --ற-்-ு -ர-------? ஃஜ- ம-ர-கக-க-ட-ச- ச-ல- ப-தன-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? ஃ-ூ ம-ர-க-்-ா-்-ி ச-ல- ப-த-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- ---------------------------------------------------- ஃஜூ மிருகக்காட்சி சாலை புதன்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
Ḥ---m------kāṭc- cāl-----ta-k-ḻ--ai ti-an---i-u-k-m-? Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā? Ḥ-ū m-r-k-k-ā-c- c-l-i p-t-ṉ-i-a-a- t-ṟ-n-u i-u-k-m-? ----------------------------------------------------- Ḥjū mirukakkāṭci cālai putaṉkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas muuseum on neljapäeviti avatud? ம்-ூ----- --ு----ட-சிய--்--ியா--்க-கி-மை-திற-்-ு ----்க---? ம-ய-ஸ-யம- அர-ங-க-ட-ச-யகம- வ-ய-ழக-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? ம-ய-ஸ-ய-் அ-ு-்-ா-்-ி-க-் வ-ய-ழ-்-்-ி-ம- த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- ----------------------------------------------------------- ம்யூஸியம் அருங்காட்சியகம் வியாழக்க்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
M--siy-m ar-ṅ-----ya--m -iyā--kk---am-- --ṟ--t- irukku-ā? Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā? M-ū-i-a- a-u-k-ṭ-i-a-a- v-y-ḻ-k-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-? --------------------------------------------------------- Myūsiyam aruṅkāṭciyakam viyāḻakkkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas galerii on reedeti avatud? க---்கூடம்--ெ--ள----ிழம- தி-ந--- -ர-க்க-மா? கல-க-க-டம- வ-ள-ள-க-க-ழம- த-றந-த- இர-க-க-ம-? க-ை-்-ூ-ம- வ-ள-ள-க-க-ழ-ை த-ற-்-ு இ-ு-்-ு-ா- ------------------------------------------- கலைக்கூடம் வெள்ளிக்கிழமை திறந்து இருக்குமா? 0
K-l-i-kū----veḷ-ikk---mai-------u-----ku--? Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā? K-l-i-k-ṭ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i t-ṟ-n-u i-u-k-m-? ------------------------------------------- Kalaikkūṭam veḷḷikkiḻamai tiṟantu irukkumā?
Kas tohib pildistada? பு--ப-பட---எடுக்-லாமா? ப-க-ப-படம- எட-க-கல-ம-? ப-க-ப-ப-ம- எ-ு-்-ல-ம-? ---------------------- புகைப்படம் எடுக்கலாமா? 0
P-k-ip-aṭ-m----k---āmā? Pukaippaṭam eṭukkalāmā? P-k-i-p-ṭ-m e-u-k-l-m-? ----------------------- Pukaippaṭam eṭukkalāmā?
Kas sissepääs on tasuline? அன---ி--க---ண-் கட்ட-வே-்-ுமா? அன-மத-க-கட-டணம- கட-ட வ-ண-ட-ம-? அ-ு-த-க-க-்-ண-் க-்- வ-ண-ட-ம-? ------------------------------ அனுமதிக்கட்டணம் கட்ட வேண்டுமா? 0
A-um---------ṇam---ṭ-a -ēṇṭ-mā? Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā? A-u-a-i-k-ṭ-a-a- k-ṭ-a v-ṇ-u-ā- ------------------------------- Aṉumatikkaṭṭaṇam kaṭṭa vēṇṭumā?
Kui palju maksab sissepääs? அ----ி-்-ட-ட-ம---வ்-ள-ு? அன-மத-க-கட-டணம- எவ-வளவ-? அ-ு-த-க-க-்-ண-் எ-்-ள-ு- ------------------------ அனுமதிக்கட்டணம் எவ்வளவு? 0
Aṉum--ikk-ṭṭ-ṇ-m-e-va-avu? Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu? A-u-a-i-k-ṭ-a-a- e-v-ḷ-v-? -------------------------- Aṉumatikkaṭṭaṇam evvaḷavu?
Kas gruppidele on soodustus? கு-ுவா--இ---்--ல்--ள---------்-ா? க-ழ-வ-க இர-ந-த-ல- தள-ள-பட- உண-ட-? க-ழ-வ-க இ-ு-்-ா-் த-்-ு-ட- உ-்-ா- --------------------------------- குழுவாக இருந்தால் தள்ளுபடி உண்டா? 0
Ku------ irun--l-taḷ-upaṭ- uṇ--? Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā? K-ḻ-v-k- i-u-t-l t-ḷ-u-a-i u-ṭ-? -------------------------------- Kuḻuvāka iruntāl taḷḷupaṭi uṇṭā?
Kas lastele on soodustus? கு-ந--ை---க்----ள-ள---ி ----ா? க-ழந-த-கள-க-க- தள-ள-பட- உண-ட-? க-ழ-்-ை-ள-க-க- த-்-ு-ட- உ-்-ா- ------------------------------ குழந்தைகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 0
K-ḻ---a-k--uk-u ta----a-i u---? Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā? K-ḻ-n-a-k-ḷ-k-u t-ḷ-u-a-i u-ṭ-? ------------------------------- Kuḻantaikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Kas üliõpilastele on soodustus? ம--வ---ண-ி-ள-க்க- -ள-ள---- --்--? ம-ணவ ம-ணவ-கள-க-க- தள-ள-பட- உண-ட-? ம-ண- ம-ண-ி-ள-க-க- த-்-ு-ட- உ-்-ா- --------------------------------- மாணவ மாணவிகளுக்கு தள்ளுபடி உண்டா? 0
M-ṇa-a ---avik-ḷ-kk----ḷḷu-a-i uṇṭ-? Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā? M-ṇ-v- m-ṇ-v-k-ḷ-k-u t-ḷ-u-a-i u-ṭ-? ------------------------------------ Māṇava māṇavikaḷukku taḷḷupaṭi uṇṭā?
Mis hoone see on? அது --்---ட-ட-டம்? அத- என-ன கட-ட-டம-? அ-ு எ-்- க-்-ி-ம-? ------------------ அது என்ன கட்டிடம்? 0
A-u eṉṉa ka-ṭi-a-? Atu eṉṉa kaṭṭiṭam? A-u e-ṉ- k-ṭ-i-a-? ------------------ Atu eṉṉa kaṭṭiṭam?
Kui vana on see hoone? அந-த கட---ட-- எத---ை -ழை-து? அந-த கட-ட-டம- எத-தன- பழ-யத-? அ-்- க-்-ி-ம- எ-்-ன- ப-ை-த-? ---------------------------- அந்த கட்டிடம் எத்தனை பழையது? 0
A--a -aṭ--ṭa--ett-ṉai -aḻaiya-u? Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu? A-t- k-ṭ-i-a- e-t-ṉ-i p-ḻ-i-a-u- -------------------------------- Anta kaṭṭiṭam ettaṉai paḻaiyatu?
Kes ehitas selle hoone? அந்- -ட-----்த-க் ---டியவர--ய-ர-? அந-த கட-ட-டத-த-க- கட-ட-யவர- ய-ர-? அ-்- க-்-ி-த-த-க- க-்-ி-வ-் ய-ர-? --------------------------------- அந்த கட்டிடத்தைக் கட்டியவர் யார்? 0
Anta---ṭṭiṭa---i- kaṭ-i--v-r-y--? Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār? A-t- k-ṭ-i-a-t-i- k-ṭ-i-a-a- y-r- --------------------------------- Anta kaṭṭiṭattaik kaṭṭiyavar yār?
Ma olen huvitatud arhitektuurist. என--கு-க--டிடக- க---ி-் ம--் ஆர--ம---ள்-த-. எனக-க- கட-ட-டக- கல-ய-ன- ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-. எ-க-க- க-்-ி-க- க-ை-ி-் ம-ல- ஆ-்-ம- உ-்-த-. ------------------------------------------- எனக்கு கட்டிடக் கலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 0
E----- ka--i-ak --l-iyiṉ-mē- ārvam -----u. Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu. E-a-k- k-ṭ-i-a- k-l-i-i- m-l ā-v-m u-ḷ-t-. ------------------------------------------ Eṉakku kaṭṭiṭak kalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Ma olen huvitatud kunstist. எ-க--ு--ர--லை-ின- ---------ம- உள-ளத-. எனக-க- வர-கல-ய-ன- ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-. எ-க-க- வ-ை-ல-ய-ன- ம-ல- ஆ-்-ம- உ-்-த-. ------------------------------------- எனக்கு வரைகலையின் மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 0
E--kku varai---aiyi--m-- ā-vam ---at-. Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu. E-a-k- v-r-i-a-a-y-ṉ m-l ā-v-m u-ḷ-t-. -------------------------------------- Eṉakku varaikalaiyiṉ mēl ārvam uḷḷatu.
Ma olen huvitatud maalidest. எ---க--ஓவ--க்----ின-மேல- --்--- உள-ளத-. எனக-க- ஓவ-யக-கல-ய-ன-ம-ல- ஆர-வம- உள-ளத-. எ-க-க- ஓ-ி-க-க-ை-ி-்-ே-் ஆ-்-ம- உ-்-த-. --------------------------------------- எனக்கு ஓவியக்கலையின்மேல் ஆர்வம் உள்ளது. 0
E-akku -v-y-k--l-iy-ṉ--- ----m -ḷḷatu. Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu. E-a-k- ō-i-a-k-l-i-i-m-l ā-v-m u-ḷ-t-. -------------------------------------- Eṉakku ōviyakkalaiyiṉmēl ārvam uḷḷatu.

Kiired keeled, aeglased keeled

Maailmas on üle 6000 keele. Aga kõigil neil on sama eesmärk Nad aitavad meil vahetada teavet. See toimub igas keeles erineval moel. Kuna iga keel käitub vastavalt oma reeglitele. Keeltel on ka erinev rääkimise kiirus. Keeleteadlased on tõestanud seda mitmetes uurimustes. Selleks tõlgiti lühikesed tekstid mitmesse keelde. Seejärel loeti tekstid oma emakeeles ette. Tulemus oli selge. Jaapani ja hispaania keeled on kõige kiiremad keeled. Nendes keeltes räägitakse ühe sekundi jooksul peaaegu 8 silpi. Hiinlased räägivad tunduvalt aeglasemalt. Nad räägivad ainult 5 silpi sekundis. Kiirus sõltub silpide keerukusest. Kui silbid on keerulised, võtab ka rääkimine kauem aega. Saksa keeles on ühes silbis näiteks 3 häälikut. Seetõttu räägitakse suhteliselt aeglaselt. Kiiresti rääkimine ei tähenda siiski, et oleks palju rääkida. Hoopis vastupidi! Kiiresti hääldatavates silpides on väga vähe teavet. Kuigi Jaapani keeles räägitakse kiiresti, antakse edasi vähe sisu. Samas ‘aeglane’ hiina keel ütleb paari sõnaga väga palju. Inglise silbid sisaldavad samuti palju informatsiooni. Huvitav on see, et analüüsitud keeled on võdselt tõhusad! See tähendab, et aeglaset kõneleja ütleb rohkem. Kiiresti rääkija vajab rohkem sõnu. Lõpuks jõuavad kõik oma eesmärgini samal ajal.
Kas sa teadsid?
Sloveenia keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on umbes 2 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad Sloveenias, Horvaatias, Serbias, Austrias, Itaalias ja Ungaris. Sloveenia keel on paljudes aspektides sarnane tšehhi ja slovaki keelele. Sellel on ka palju mõjutusi serbohorvaadi keelest. Kuigi Sloveenia on väike riik, leidub seal palju erinevaid dialekte. See on sellepärast, et sel keelepiirkonnal on olnud väga muutlik ajalugu. Seda on näha ka sõnavaras, mis endas palju võõrkeelseid mõisteid sisaldab. Sloveenia keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Grammatika eristab kuut käänet ja kolme sugu. Häälduses eksisteerivad kaks ametlikku fonoloogiat. Üks neist kahest eristab täpselt kõrgeid ja madalaid toone. Veel üks selle keele eripära on selle arhailine struktuur. Sloveenlased on alati olnud avatud teiste keelte suhtes. Seega rõõmustavad nad seda rohkem, kui keegi nende keele vastu huvi tunneb.