Vestmik

et Vaatamisväärsustega tutvumine   »   el Περιήγηση στην πόλη

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

Vaatamisväärsustega tutvumine

42 [σαράντα δύο]

42 [saránta dýo]

Περιήγηση στην πόλη

[Periḗgēsē stēn pólē]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kreeka Mängi Rohkem
Kas turg on pühapäeviti avatud? Ε-ναι-α------ η -γορ- ----Κυρ--κέ-; Είναι ανοιχτή η αγορά τις Κυριακές; Ε-ν-ι α-ο-χ-ή η α-ο-ά τ-ς Κ-ρ-α-έ-; ----------------------------------- Είναι ανοιχτή η αγορά τις Κυριακές; 0
Eí--i--n-i-h-ḗ ----o-á t-- --r--ké-? Eínai anoichtḗ ē agorá tis Kyriakés? E-n-i a-o-c-t- ē a-o-á t-s K-r-a-é-? ------------------------------------ Eínai anoichtḗ ē agorá tis Kyriakés?
Kas mess on esmaspäeviti avatud? Ε---ι-α--ιχτ--η έκ-ε-- -ι-----τέ-ες; Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Δευτέρες; Ε-ν-ι α-ο-χ-ή η έ-θ-σ- τ-ς Δ-υ-έ-ε-; ------------------------------------ Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Δευτέρες; 0
Eín-- -------ḗ - ék-h--- ti----uté-e-? Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Deutéres? E-n-i a-o-c-t- ē é-t-e-ē t-s D-u-é-e-? -------------------------------------- Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Deutéres?
Kas näitus on teisipäeviti avatud? Ε---ι----ι--- --έκθεση τ----ρί--ς; Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Τρίτες; Ε-ν-ι α-ο-χ-ή η έ-θ-σ- τ-ς Τ-ί-ε-; ---------------------------------- Είναι ανοιχτή η έκθεση τις Τρίτες; 0
E-na-------h-ḗ - é-th--- ----T----s? Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Trítes? E-n-i a-o-c-t- ē é-t-e-ē t-s T-í-e-? ------------------------------------ Eínai anoichtḗ ē ékthesē tis Trítes?
Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? Ε-ν----ν---τ-- - ζω---γικ-ς -ή-ος-----Τετά---ς; Είναι ανοιχτός ο ζωολογικός κήπος τις Τετάρτες; Ε-ν-ι α-ο-χ-ό- ο ζ-ο-ο-ι-ό- κ-π-ς τ-ς Τ-τ-ρ-ε-; ----------------------------------------------- Είναι ανοιχτός ο ζωολογικός κήπος τις Τετάρτες; 0
E---- -no-cht-- - --ol-gik-s-k-pos -is T--á-t-s? Eínai anoichtós o zōologikós kḗpos tis Tetártes? E-n-i a-o-c-t-s o z-o-o-i-ó- k-p-s t-s T-t-r-e-? ------------------------------------------------ Eínai anoichtós o zōologikós kḗpos tis Tetártes?
Kas muuseum on neljapäeviti avatud? Ε-ναι ---ιχ-ό τ--μου-ε------ --μπτ-ς; Είναι ανοιχτό το μουσείο τις Πέμπτες; Ε-ν-ι α-ο-χ-ό τ- μ-υ-ε-ο τ-ς Π-μ-τ-ς- ------------------------------------- Είναι ανοιχτό το μουσείο τις Πέμπτες; 0
Eín---an-ic--- ---mo--eí- --s-Pémptes? Eínai anoichtó to mouseío tis Pémptes? E-n-i a-o-c-t- t- m-u-e-o t-s P-m-t-s- -------------------------------------- Eínai anoichtó to mouseío tis Pémptes?
Kas galerii on reedeti avatud? Είν-ι-αν-ι-τ- ----α-ε-ί τ-ς -α-ασκ-υ-ς; Είναι ανοιχτή η γκαλερί τις Παρασκευές; Ε-ν-ι α-ο-χ-ή η γ-α-ε-ί τ-ς Π-ρ-σ-ε-έ-; --------------------------------------- Είναι ανοιχτή η γκαλερί τις Παρασκευές; 0
Eí-a--a-oi------ -k--erí t---P--aske-és? Eínai anoichtḗ ē nkalerí tis Paraskeués? E-n-i a-o-c-t- ē n-a-e-í t-s P-r-s-e-é-? ---------------------------------------- Eínai anoichtḗ ē nkalerí tis Paraskeués?
Kas tohib pildistada? Επι-ρ-πε----- λή---φ-τ-γρ----ν; Επιτρέπεται η λήψη φωτογραφιών; Ε-ι-ρ-π-τ-ι η λ-ψ- φ-τ-γ-α-ι-ν- ------------------------------- Επιτρέπεται η λήψη φωτογραφιών; 0
Epit-épeta- ē lḗp-ē -----g-a-h---? Epitrépetai ē lḗpsē phōtographiṓn? E-i-r-p-t-i ē l-p-ē p-ō-o-r-p-i-n- ---------------------------------- Epitrépetai ē lḗpsē phōtographiṓn?
Kas sissepääs on tasuline? Πρέ--ι-ν- -λ-ρώσ-----ί--δ-; Πρέπει να πληρώσεις είσοδο; Π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ς ε-σ-δ-; --------------------------- Πρέπει να πληρώσεις είσοδο; 0
Pr-pei ---plērṓ---s---so-o? Prépei na plērṓseis eísodo? P-é-e- n- p-ē-ṓ-e-s e-s-d-? --------------------------- Prépei na plērṓseis eísodo?
Kui palju maksab sissepääs? Π--- --στί----- -ί-ο-ο-; Πόσο κοστίζει η είσοδος; Π-σ- κ-σ-ί-ε- η ε-σ-δ-ς- ------------------------ Πόσο κοστίζει η είσοδος; 0
Póso----t-ze--ē-eíso-o-? Póso kostízei ē eísodos? P-s- k-s-í-e- ē e-s-d-s- ------------------------ Póso kostízei ē eísodos?
Kas gruppidele on soodustus? Υπ-ρχει έκπτω-η γ----κ-ουπ-π--λώ--ατ--ω-; Υπάρχει έκπτωση για γκρουπ πολλών ατόμων; Υ-ά-χ-ι έ-π-ω-η γ-α γ-ρ-υ- π-λ-ώ- α-ό-ω-; ----------------------------------------- Υπάρχει έκπτωση για γκρουπ πολλών ατόμων; 0
Y-ár-he- ékp-ō-----a-n--oup --l-ṓn-a-ómōn? Ypárchei ékptōsē gia nkroup pollṓn atómōn? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a n-r-u- p-l-ṓ- a-ó-ō-? ------------------------------------------ Ypárchei ékptōsē gia nkroup pollṓn atómōn?
Kas lastele on soodustus? Υπάρ--ι -κ-τ-ση---α--αιδ--; Υπάρχει έκπτωση για παιδιά; Υ-ά-χ-ι έ-π-ω-η γ-α π-ι-ι-; --------------------------- Υπάρχει έκπτωση για παιδιά; 0
Y-ár-h----kpt-s----- -a--iá? Ypárchei ékptōsē gia paidiá? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a p-i-i-? ---------------------------- Ypárchei ékptōsē gia paidiá?
Kas üliõpilastele on soodustus? Υπ----ι----τ-ση-για -οιτ-τ--; Υπάρχει έκπτωση για φοιτητές; Υ-ά-χ-ι έ-π-ω-η γ-α φ-ι-η-έ-; ----------------------------- Υπάρχει έκπτωση για φοιτητές; 0
Y------- --p-ō-- gi----o-t-tés? Ypárchei ékptōsē gia phoitētés? Y-á-c-e- é-p-ō-ē g-a p-o-t-t-s- ------------------------------- Ypárchei ékptōsē gia phoitētés?
Mis hoone see on? Τι--τί--ο ε-ναι----ό; Τι κτίριο είναι αυτό; Τ- κ-ί-ι- ε-ν-ι α-τ-; --------------------- Τι κτίριο είναι αυτό; 0
Ti--t-r-o e--------ó? Ti ktírio eínai autó? T- k-í-i- e-n-i a-t-? --------------------- Ti ktírio eínai autó?
Kui vana on see hoone? Π-σο -α--ό ε-να- -ο -τί--ο; Πόσο παλιό είναι το κτίριο; Π-σ- π-λ-ό ε-ν-ι τ- κ-ί-ι-; --------------------------- Πόσο παλιό είναι το κτίριο; 0
P-s- p-li- e--a--to -t-r-o? Póso palió eínai to ktírio? P-s- p-l-ó e-n-i t- k-í-i-? --------------------------- Póso palió eínai to ktírio?
Kes ehitas selle hoone? Ποι-ς έ--ι-ε----κ--ρ-ο; Ποιος έχτισε το κτίριο; Π-ι-ς έ-τ-σ- τ- κ-ί-ι-; ----------------------- Ποιος έχτισε το κτίριο; 0
Poio- ---ti-- to kt-rio? Poios échtise to ktírio? P-i-s é-h-i-e t- k-í-i-? ------------------------ Poios échtise to ktírio?
Ma olen huvitatud arhitektuurist. Με ενδ--φ-ρει - -ρ-ιτεκ--ν-κ-. Με ενδιαφέρει η αρχιτεκτονική. Μ- ε-δ-α-έ-ε- η α-χ-τ-κ-ο-ι-ή- ------------------------------ Με ενδιαφέρει η αρχιτεκτονική. 0
Me --di---ér---ē -r-h-te-to-i--. Me endiaphérei ē architektonikḗ. M- e-d-a-h-r-i ē a-c-i-e-t-n-k-. -------------------------------- Me endiaphérei ē architektonikḗ.
Ma olen huvitatud kunstist. Με ---ια-έ--υν-ο- κα--- τέχ---. Με ενδιαφέρουν οι καλές τέχνες. Μ- ε-δ-α-έ-ο-ν ο- κ-λ-ς τ-χ-ε-. ------------------------------- Με ενδιαφέρουν οι καλές τέχνες. 0
M--e--iaph-r-----i k-l-s t-chne-. Me endiaphéroun oi kalés téchnes. M- e-d-a-h-r-u- o- k-l-s t-c-n-s- --------------------------------- Me endiaphéroun oi kalés téchnes.
Ma olen huvitatud maalidest. Μ- -ν-ι-φέ--ι η--ωγρ----ή. Με ενδιαφέρει η ζωγραφική. Μ- ε-δ-α-έ-ε- η ζ-γ-α-ι-ή- -------------------------- Με ενδιαφέρει η ζωγραφική. 0
M- e---ap-ér-i-- zōg-aph-k-. Me endiaphérei ē zōgraphikḗ. M- e-d-a-h-r-i ē z-g-a-h-k-. ---------------------------- Me endiaphérei ē zōgraphikḗ.

Kiired keeled, aeglased keeled

Maailmas on üle 6000 keele. Aga kõigil neil on sama eesmärk Nad aitavad meil vahetada teavet. See toimub igas keeles erineval moel. Kuna iga keel käitub vastavalt oma reeglitele. Keeltel on ka erinev rääkimise kiirus. Keeleteadlased on tõestanud seda mitmetes uurimustes. Selleks tõlgiti lühikesed tekstid mitmesse keelde. Seejärel loeti tekstid oma emakeeles ette. Tulemus oli selge. Jaapani ja hispaania keeled on kõige kiiremad keeled. Nendes keeltes räägitakse ühe sekundi jooksul peaaegu 8 silpi. Hiinlased räägivad tunduvalt aeglasemalt. Nad räägivad ainult 5 silpi sekundis. Kiirus sõltub silpide keerukusest. Kui silbid on keerulised, võtab ka rääkimine kauem aega. Saksa keeles on ühes silbis näiteks 3 häälikut. Seetõttu räägitakse suhteliselt aeglaselt. Kiiresti rääkimine ei tähenda siiski, et oleks palju rääkida. Hoopis vastupidi! Kiiresti hääldatavates silpides on väga vähe teavet. Kuigi Jaapani keeles räägitakse kiiresti, antakse edasi vähe sisu. Samas ‘aeglane’ hiina keel ütleb paari sõnaga väga palju. Inglise silbid sisaldavad samuti palju informatsiooni. Huvitav on see, et analüüsitud keeled on võdselt tõhusad! See tähendab, et aeglaset kõneleja ütleb rohkem. Kiiresti rääkija vajab rohkem sõnu. Lõpuks jõuavad kõik oma eesmärgini samal ajal.
Kas sa teadsid?
Sloveenia keel kuulub lõunaslaavi keelte hulka. See on umbes 2 miljoni inimese emakeel. Need inimesed elavad Sloveenias, Horvaatias, Serbias, Austrias, Itaalias ja Ungaris. Sloveenia keel on paljudes aspektides sarnane tšehhi ja slovaki keelele. Sellel on ka palju mõjutusi serbohorvaadi keelest. Kuigi Sloveenia on väike riik, leidub seal palju erinevaid dialekte. See on sellepärast, et sel keelepiirkonnal on olnud väga muutlik ajalugu. Seda on näha ka sõnavaras, mis endas palju võõrkeelseid mõisteid sisaldab. Sloveenia keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Grammatika eristab kuut käänet ja kolme sugu. Häälduses eksisteerivad kaks ametlikku fonoloogiat. Üks neist kahest eristab täpselt kõrgeid ja madalaid toone. Veel üks selle keele eripära on selle arhailine struktuur. Sloveenlased on alati olnud avatud teiste keelte suhtes. Seega rõõmustavad nad seda rohkem, kui keegi nende keele vastu huvi tunneb.