Vestmik

et Loomaaias   »   ky At the zoo

43 [nelikümmend kolm]

Loomaaias

Loomaaias

43 [кырк үч]

43 [kırk üç]

At the zoo

[Zooparkta]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
Seal on loomaaed. Зооп--- -иг-- -е---. Зоопарк тигил жерде. З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Z-opar---i-----erd-. Zoopark tigil jerde. Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Seal on kaelkirjakud. Т-гинд- -ира--а--б-р. Тигинде жирафтар бар. Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
T--i--e j-----ar--ar. Tiginde jiraftar bar. T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Kus on karud? Аюу-ар ка---? Аюулар кайда? А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
Ayu--a- ---d-? Ayuular kayda? A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Kus on elevandid? П-л-----ай-а? Пилдер кайда? П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
Pild-- kay--? Pilder kayda? P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Kus on maod? Ж--а-д-- ка-д-? Жыландар кайда? Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
J-la------a---? Jılandar kayda? J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Kus on lõvid? Арст--д----а---? Арстандар кайда? А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
Arstan--- --y-a? Arstandar kayda? A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?
Mul on fotoaparaat. М-нде--а-----бар. Менде камера бар. М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
Men-e--am--a---r. Mende kamera bar. M-n-e k-m-r- b-r- ----------------- Mende kamera bar.
Mul on ka videokaamera. Ме--е-ки--а-парат--а---р. Менде киноаппарат да бар. М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
M-nde ki-o-p-a--t -a -ar. Mende kinoapparat da bar. M-n-e k-n-a-p-r-t d- b-r- ------------------------- Mende kinoapparat da bar.
Kus on patareid? Ба---ея --йд-? Батарея кайда? Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
B-t--eya ---d-? Batareya kayda? B-t-r-y- k-y-a- --------------- Batareya kayda?
Kus on pingviinid? П-нгв-нде- ка---? Пингвиндер кайда? П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
P----i-de--ka-da? Pingvinder kayda? P-n-v-n-e- k-y-a- ----------------- Pingvinder kayda?
Kus on kängurud? К--г--у----кайда? Кенгурулар кайда? К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
K-ngu----r ---da? Kengurular kayda? K-n-u-u-a- k-y-a- ----------------- Kengurular kayda?
Kus on ninasarvikud? К-р-к----к-йд-? Кериктер кайда? К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
K---k-e---a-da? Kerikter kayda? K-r-k-e- k-y-a- --------------- Kerikter kayda?
Kus asub tualett? Т---е- -айда? Туалет кайда? Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
Tua-et kay--? Tualet kayda? T-a-e- k-y-a- ------------- Tualet kayda?
Seal on kohvik. Ти--- ж-рд---афе-бар. Тигил жерде кафе бар. Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
Tig-l -erd--k-fe-ba-. Tigil jerde kafe bar. T-g-l j-r-e k-f- b-r- --------------------- Tigil jerde kafe bar.
Seal on restoran. Ти----ж--д--ре--о-ан ба-. Тигил жерде ресторан бар. Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
T---l---rde --s--ra--ba-. Tigil jerde restoran bar. T-g-l j-r-e r-s-o-a- b-r- ------------------------- Tigil jerde restoran bar.
Kus on kaamelid? Т------кай--? Төөлөр кайда? Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
T--l---k-y-a? Töölör kayda? T-ö-ö- k-y-a- ------------- Töölör kayda?
Kus on gorillad ja sebrad? Г--и-л--а- м-н-----брал-- -а---? Гориллалар менен зебралар кайда? Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
G-r---a-a---en---z-b-a-a---ayda? Gorillalar menen zebralar kayda? G-r-l-a-a- m-n-n z-b-a-a- k-y-a- -------------------------------- Gorillalar menen zebralar kayda?
Kus on tiigrid ja krokodillid? Ж-лб--с-ор---нен---о--д----- -а-да? Жолборстор менен крокодилдер кайда? Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
Jol-o--tor men-n-k-o-o-il-er k-y-a? Jolborstor menen krokodilder kayda? J-l-o-s-o- m-n-n k-o-o-i-d-r k-y-a- ----------------------------------- Jolborstor menen krokodilder kayda?

Baski keel

Hispaanias on neli tunnustatud keelt. Need on hispaania, kataloonia, galeegi ja baski keel. Baski keel on ainus, millel pole romaani juured. Seda räägtakse Hispaania-Prantsusmaa piirialal. Baski keelt räägib umbes 800.000 inimest. Baski keelt peetakse Euroopa vanimaks keeleks. Aga keele päritolu on siiani teadmata. Seetõttu on baski keel keeleteadlastele endiselt mõistatuseks. Baskimaa on ka ainus isoleeritud keel Euroopas. See tähendab, et ta ei ole ühegi teise keelega geneetiliselt seotud. Selle põhjuseks võib olla tema geograafiline asend.. Baski inimesed on mägede ja ranniku tõttu elanud alati isolatsioonis. Nii säilis keel ka pärast indoeurooplaste sissetungi. Nimi baskid pärineb ladinakeelsest sõnast vascones. Baskid nimetavad end Euskaldunak 'ideks ehk baski kõnelejateks. See näitab, kui palju nad samastuvad oma keele Euskara 'ga. Sajandeid on euskara'd edasi antud põhiliselt suulisel kujul. Seetõttu on leitud vaid mõned kirjalikud allikad. Keel pole ikka veel täielikult standariseeritud. Enamik baske on kaks-või mitmekeelsed. Aga nad siiski säilitavad baski keelt. Baskimaa on autonoomne piirkond. Baski keele oskus hõlbustab keelepoliitika protsesse ja kultuuriprogramme. Lapsed saavad valida baski- või hispaaniakeelse hariduse vahel. Baskidel on ka mitmeid neile iseloomulike spordialasid. Niisiis paistab baskidel kultuuril ja keelel helge tulevik. Muide, kogu maailm teab ühte baskikeelset sõna. See on ‘El Che’viimane nimi - ... jah, õige, Guevara !
Kas sa teadsid?
Hispaania keel kuulub suurte maailmakeelte hulka. Seetõttu tasub hispaania keele kursus võtta ja hispaania keel võõrkeelena ära õppida! Seda kasutatakse väga laialdaselt tema algupärasest keelepiirkonnast väljaspool. Hispaania keel laienes vanasti uude maailma Ameerika vallutamise tõttu. Täna on see domineeriv keel eelkõige Kesk- ja Lõuna-Ameerikas! Hetkel räägivad hispaania keelt emakeelena umbes 388 miljonit inimest üle maailma. Neist umbes 45 miljonit elavad USA-s. Hispaania kõrval räägitakse hispaania keelt ka Mehhikos. Hispaania keel on emakeeleks suurele osale Kesk- ja Lõuna-Ameerikast. Ka 200 miljonit brasiillast mõistavad hispaania keelt väga hästi. Nimelt on keeleline lähedus protugali keelega väga suur. Hispaania keel kuulub romaani keelte hulka. Keel arenes hilisantiigi ajastul räägitavast ladina keelest. Romaani keelte hulka kuuluvad ka portugali, prantsuse, itaalia ja rumeenia keel. Nendes keeltes on palju üksteisele sarnanevaid sõnu ning on seetõttu kergesti õpitavad. Teadmist väärt informatsiooni keele ja kultuuri kohta leiate hispaania kultuuriinstituudist Instituto Cervantes.