کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   bg Сред природата

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [двайсет и шест]

26 [dvayset i shest]

Сред природата

[Sred prirodata]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли кулата там? Виждаш ли кулата там? 1
V--h--sh--i -ul-----am? Vizhdash li kulata tam?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли върха там? Виждаш ли върха там? 1
V-z-da-- l--vy--h---am? Vizhdash li vyrkha tam?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли селото там? Виждаш ли селото там? 1
Vi-----h--i --lo-o t-m? Vizhdash li seloto tam?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли реката там? Виждаш ли реката там? 1
V-zhda-h--i -----a---m? Vizhdash li rekata tam?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли моста там? Виждаш ли моста там? 1
V--hdash li --s-- t-m? Vizhdash li mosta tam?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Виждаш ли езерото там? Виждаш ли езерото там? 1
V-zh-a-- -i -eze-----t--? Vizhdash li yezeroto tam?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Птичката ей там ми харесва. Птичката ей там ми харесва. 1
Ptic----a-ye---am -i -har-sv-. Ptichkata yey tam mi kharesva.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Дървото ей там ми харесва. Дървото ей там ми харесва. 1
Dyr---o--e- -a- -- k---esv-. Dyrvoto yey tam mi kharesva.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Скалата тук ми харесва. Скалата тук ми харесва. 1
S-alata---k-mi k-ar-sv-. Skalata tuk mi kharesva.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Паркът ей там ми харесва. Паркът ей там ми харесва. 1
Pa--y--yey--a- mi k--re-va. Parkyt yey tam mi kharesva.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Градината ей там ми харесва. Градината ей там ми харесва. 1
Gr---nata ye---a--mi-khar--va. Gradinata yey tam mi kharesva.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Цветето тук ми харесва. Цветето тук ми харесва. 1
Tsv-t-t- tu--mi --a---v-. Tsveteto tuk mi kharesva.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Спoред мен това е хубаво. Спoред мен това е хубаво. 1
S--r-- --n t--- -e kh--av-. Spored men tova ye khubavo.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Спoред мен това е интересно. Спoред мен това е интересно. 1
S--r-- m-- to-a--e--nt--esn-. Spored men tova ye interesno.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Спoред мен това е прекрасно. Спoред мен това е прекрасно. 1
Spo--d --n --va -e ----ra-n-. Spored men tova ye prekrasno.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Спoред мен това е грозно. Спoред мен това е грозно. 1
S-or-d-m-- to-a ---g--zn-. Spored men tova ye grozno.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Спoред мен това е скучно. Спoред мен това е скучно. 1
S-ored -e- t-v---- ------o. Spored men tova ye skuchno.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Спoред мен това е ужасно. Спoред мен това е ужасно. 1
S-ored me- -o-- -e-uzhasno. Spored men tova ye uzhasno.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬