کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   mk Во природа

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [дваесет и шест]

26 [dvayesyet i shyest]

Во природа

[Vo priroda]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ Ја гледаш ли кулата таму? Ја гледаш ли кулата таму? 1
Ј---u-yeda----i k---a-a t--o-? Јa gulyedash li koolata tamoo?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ Ја гледаш ли планината таму? Ја гледаш ли планината таму? 1
Ј--g---ed-sh -i -la--n-t- tamoo? Јa gulyedash li planinata tamoo?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ Го гледаш ли селото таму? Го гледаш ли селото таму? 1
Guo-gu--e-a-h-li-sye-o-- t----? Guo gulyedash li syeloto tamoo?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ Ја гледаш ли реката таму? Ја гледаш ли реката таму? 1
Ј- -ulyed-------ry--a-a t-m--? Јa gulyedash li ryekata tamoo?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ Го гледаш ли мостот таму? Го гледаш ли мостот таму? 1
Guo gul-edash-----ost------oo? Guo gulyedash li mostot tamoo?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ Го гледаш ли езерото таму? Го гледаш ли езерото таму? 1
G-o g--y-d-s---i --z--r-to ta--o? Guo gulyedash li yezyeroto tamoo?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ Таа птица таму, ми се допаѓа. Таа птица таму, ми се допаѓа. 1
T----t-tza-tam-o- -i --e--opaѓ-. Taa ptitza tamoo, mi sye dopaѓa.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ Тоа дрво таму, ми се допаѓа. Тоа дрво таму, ми се допаѓа. 1
To- -rvo--amoo,--i---e -opaѓa. Toa drvo tamoo, mi sye dopaѓa.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ Тој камен овде, ми се допаѓа. Тој камен овде, ми се допаѓа. 1
To--k---en ---y-- m--s---d--a--. Toј kamyen ovdye, mi sye dopaѓa.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ Тој парк таму, ми се допаѓа. Тој парк таму, ми се допаѓа. 1
T-ј -a-- t--o-- ----y- -op-ѓ-. Toј park tamoo, mi sye dopaѓa.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ Таа градина таму, ми се допаѓа. Таа градина таму, ми се допаѓа. 1
Taa -u---i------oo, -i--y- d--aѓa. Taa guradina tamoo, mi sye dopaѓa.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. Тоа цвеќе овде ми се допаѓа. 1
To--t--ye--y-----ye-m- sy--d-p-ѓ-. Toa tzvyekjye ovdye mi sye dopaѓa.
‫به نظر من آن زیباست.‬ Мислам дека ова е убаво. Мислам дека ова е убаво. 1
M---am d------v- y- oo-avo. Mislam dyeka ova ye oobavo.
‫به نظر من آن جالب است.‬ Мислам дека ова е интересно. Мислам дека ова е интересно. 1
M--la- ---ka-o-a ye i--ye-y-sn-. Mislam dyeka ova ye intyeryesno.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ Мислам дека ова е прекрасно. Мислам дека ова е прекрасно. 1
Mi-lam-----a ova-y--prye--a---. Mislam dyeka ova ye pryekrasno.
‫به نظر من آن زشت است.‬ Мислам дека ова е грдо. Мислам дека ова е грдо. 1
M----m --ek--o-- y--g---o. Mislam dyeka ova ye gurdo.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ Мислам дека ова е досадно. Мислам дека ова е досадно. 1
M-s--- d-eka-o-a--- do-a---. Mislam dyeka ova ye dosadno.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ Мислам дека ова е ужасно. Мислам дека ова е ужасно. 1
M-sla- d-e-a-ova--e o-ʐ-sn-. Mislam dyeka ova ye ooʐasno.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬