کتاب لغت

fa ‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬   »   ky Past tense of modal verbs 1

‫87 [هشتاد و هفت]‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

‫زمان گذشته ی افعال معین 1‬

87 [сексен жети]

87 [seksen jeti]

Past tense of modal verbs 1

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫ما باید به گلها آب می‌دادیم.‬ Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 1
Bi--i- --ldörd- s-u--ru-b---ke------ldu. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu.
‫ما باید آپارتمان را تمیز می‌کردیم.‬ Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 1
Bi--kv---i--nı --zal--ı-ız -ere- -o--u. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu.
‫ما باید ظرفها را می‌شستیم.‬ Биз идиштерди жуушубуз керек болду. Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 1
B-- -dişterd- --uşu--z-------b----. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu.
‫آیا شما مجبور بودید صورت حساب را پرداخت کنید؟‬ Силер эсепти төлөөңөр керек беле? Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 1
S--e- -----i-tö--öŋö- k---- b---? Siler esepti tölööŋör kerek bele?
‫آیا شما مجبور بودید ورودی را پرداخت کنید؟‬ Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 1
Ki--ü a--sı- -ö----ö- k--e---e--? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele?
‫آیا شما مجبور بودید جریمه را پرداخت کنید؟‬ Силер айып төлөөңөр керек беле? Силер айып төлөөңөр керек беле? 1
Si----ayı- -ö---ŋö- ---e--b-le? Siler ayıp tölööŋör kerek bele?
‫کی باید خداحافظی می‌کرد؟‬ Ким коштошуусу керек эле? Ким коштошуусу керек эле? 1
K-- -o-to--us- -erek-e-e? Kim koştoşuusu kerek ele?
‫کی باید زود به خانه می‌رفت؟‬ Ким үйгө эрте барышы керек эле? Ким үйгө эрте барышы керек эле? 1
K---ü--ö e--- -------k---- el-? Kim üygö erte barışı kerek ele?
‫کی باید با قطار می‌رفت؟‬ Поездге кимдер түшүүсү керек эле? Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 1
Poezdg--ki--e- tü---sü --r----le? Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele?
‫ما نمی‌خواستیم زیاد بمانیم.‬ Биз көпкө калгыбыз келген жок. Биз көпкө калгыбыз келген жок. 1
B-z-köpkö ---gı--- ---g-n ---. Biz köpkö kalgıbız kelgen jok.
‫ما نمی‌خواستیم چیزی بنوشیم.‬ Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 1
B-z-e- n-r-e--ç-i----kel--- jok. Biz eç nerse içkibiz kelgen jok.
‫ما نمی‌خواستیم مزاحم بشویم.‬ Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 1
B-- ------ı-d----gıbı---e-g---jo-. Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok.
‫من فقط می‌خواستم تلفن کنم.‬ Мен чалгым келди. Мен чалгым келди. 1
M-- ---g-- -e--i. Men çalgım keldi.
‫من می‌خواستم تاکسی سفارش بدهم.‬ Мен таксиге буюртма бергим келди. Мен таксиге буюртма бергим келди. 1
M-n-t--sig- bu-urt----e--im-k---i. Men taksige buyurtma bergim keldi.
‫چون می‌خواستم به خانه بروم.‬ Себеби мен үйгө кетким келди. Себеби мен үйгө кетким келди. 1
Se--b- me- ü-gö --t-----el-i. Sebebi men üygö ketkim keldi.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به همسرت تلفن کنی.‬ Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 1
Me--s-ni--y-l--- ça---s--k-let de--oy-ogom. Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی به اطلاعات تلفن کنی.‬ Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 1
Me---e-i m-al-m-t -eŋse-----ç-lgıs--k-------- -y-og-m. Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom.
‫من فکر کردم تو می‌خواستی پیتزا سفارش بدهی.‬ Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 1
Me--s-n------ts-g----yu---- ber--s--k---en g- de- -y-ogom. Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom.

‫حروف بزرگ، احساسات بزرگ‬

‫تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫تصاویر امیال خاص را بیدار می کند.‬ ‫ما به تصویر طولانی تر و با توجّه تر از حروف نگاه می کنیم.‬ ‫در نتیجه، ما تبلیغات را با عکس بهتر به یاد می آوریم.‬ ‫تصاویر نیز واکنش های قوی عاطفی ایجاد می کنند.‬ ‫مغز تصاویر را بسیار سریع تشخیص می دهد.‬ ‫مغز بلافاصله، آنچه را که در تصویر می توان دید را می داند .‬ ‫حرف با تصویر متفاوت عمل می کند.‬ ‫آنها شخصیت های انتزاعی هستند.‬ ‫بنابراین، مغز ما نسبت به حروف آهسته تر از تصویر واکنش نشان می دهد.‬ ‫اوّل، باید معنای کلمه را درک کند.‬ ‫ممکن است گفته شود که علائم باید بدر بخش از زبان مغز ترجمه شود.‬ ‫ولی احساسات را می توان با استفاده از حروف نیز تحریک کرد.‬ ‫ولی متن آن باید بسیار طولانی باشد.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که حروف بزرگ اثر بیشتری دارند.‬ ‫حروف بزرگ نه تنها بیشتر از حروف کوچک قابل مشاهده هستند.‬ ‫آنها همچنین یک واکنش احساسی قوی تری ایجاد می کنند.‬ ‫این در مورد احساسات مثبت و منفی هم صادق است.‬ ‫اندازه چیزها همیشه برای انسان مهم بوده است.‬ ‫انسان باید به سرعت در برابر خطر واکنش نشان دهد.‬ ‫و هنگامی که چیزی بسیار بزرگ است، کاملا نزدیک حس می شود!‬ ‫بنابراین، قابل فهم است که تصاویر بزرگ واکنش های قوی ایجاد می کنند.‬ ‫امّا چگونه به حروف بزرگ واکنش نشان می دهیم زیاد روشن نیست.‬ ‫حروف در واقع علامتی برای مغز نیستند.‬ ‫با وجود این، مغز وقتی حروف درشت را می بنید فعّالیت بیشتری از خود نشان می دهد.‬ ‫این نتیجه برای دانشمندان بسیار جالب است.‬ ‫این امر نشان می دهد که چگونه حروف برای ما اهمیّت پیدا کرده اند.‬ ‫مغز ما به نوعی آموخته است که چگونه به نوشته واکنش نشان دهد.‬