کتاب لغت

fa ‫خواندن و نوشتن‬   »   ky Reading and writing

‫6 [شش]‬

‫خواندن و نوشتن‬

‫خواندن و نوشتن‬

6 [алты]

6 [altı]

Reading and writing

[Okuu jana jazuu]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خوانم.‬ Мен окуп жатамын. Мен окуп жатамын. 1
Me--o--p ja---ı-. Men okup jatamın.
‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ Мен бир тамганы окуп жатамын. Мен бир тамганы окуп жатамын. 1
Me--b-- ta--anı-okup---tam-n. Men bir tamganı okup jatamın.
‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ Мен бир сөздү окуп жатамын. Мен бир сөздү окуп жатамын. 1
Men b-r -ö-dü-o-----a-a-ı-. Men bir sözdü okup jatamın.
‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ Мен бир сүйлөмдү окуп жатамын. Мен бир сүйлөмдү окуп жатамын. 1
M-n-b-r--üyl-mdü ok---ja--m-n. Men bir süylömdü okup jatamın.
‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ Мен кат окуп жатамын. Мен кат окуп жатамын. 1
M-n -at-o--p j----ı-. Men kat okup jatamın.
‫من کتاب می‌خوانم.‬ Мен китеп окуп жатамын. Мен китеп окуп жатамын. 1
M-n----e- o-u---a---ı-. Men kitep okup jatamın.
‫من می‌خوانم.‬ Мен окуп жатамын. Мен окуп жатамын. 1
Me----up ja-a-ın. Men okup jatamın.
‫تو می‌خوانی.‬ Сен окуп жатасың. Сен окуп жатасың. 1
Se---ku--j--as-ŋ. Sen okup jatasıŋ.
‫او (مرد) می‌خواند.‬ Ал (бала) окуп жатат. Ал (бала) окуп жатат. 1
Al (ba-a--okup-j-tat. Al (bala) okup jatat.
‫من می‌نویسم.‬ Мен жазып жатамын. Мен жазып жатамын. 1
M-- j-zı----t---n. Men jazıp jatamın.
‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ Мен тамганы жазып жатамын. Мен тамганы жазып жатамын. 1
Men --m---ı-j---p ja-a-ın. Men tamganı jazıp jatamın.
‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ Мен сөзду жазып жатамын. Мен сөзду жазып жатамын. 1
M----öz-u ja-----a-a---. Men sözdu jazıp jatamın.
‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ Мен сүйлөмдү жазып жатамын. Мен сүйлөмдү жазып жатамын. 1
Men s-y--md- ----p-jat-mın. Men süylömdü jazıp jatamın.
‫من یک نامه می‌نویسم.‬ Мен кат жазып жатамын. Мен кат жазып жатамын. 1
Me- -at-ja-----a----n. Men kat jazıp jatamın.
‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ Мен китеп жазып жатамын. Мен китеп жазып жатамын. 1
Men-k-te--j--ıp---t--ı-. Men kitep jazıp jatamın.
‫من می‌نویسم.‬ Мен жазып жатамын. Мен жазып жатамын. 1
Me- -a--p -at-mı-. Men jazıp jatamın.
‫تو می‌نویسی.‬ Сен жазып жатасың. Сен жазып жатасың. 1
Sen---z-- -a--s--. Sen jazıp jatasıŋ.
‫او (مرد) می‌نویسد.‬ Ал(бала) жазып жазат. Ал(бала) жазып жазат. 1
A-----a) --zıp jaz-t. Al(bala) jazıp jazat.

‫احساسات بین المللی‬

‫جهانی شدن به زبان محدود نمی شود.‬ ‫این امر را می توان در افزایش احساسات بین المللی نیز مشاهده کرد.‬ ‫احساسات بین المللی کلماتی هستند که در زبان های متعدّد وجود دارد.‬ ‫در نتیجه کلمات می توانند دارای معانی یکسان یا مشابه باشند.‬ ‫تلفّظ آنها اغلب یکسان است.‬ ‫نگارش کلمات هم معمولا بسیار مشابه هستند.‬ ‫احساسات بین المللی جالب است.‬ ‫آنها هیچ توجّهی به مرزها ندارند.‬ ‫به مرزهای جغرافیایی هم ندارند.‬ ‫و بخصوص به مرزهای زبانی هم توجّهی ندارند.‬ ‫کلماتی وجود دارند که در سرتاسر جهان قابل فهم است.‬ ‫کلمه هتل، مثال خوبی در این مورد است.‬ ‫این لغت تقریبا در همه جای جهان وجود دارد.‬ ‫بسیاری از احساسات بین المللی ناشی از علم است.‬ ‫اصطلاحات فنی نیز به سرعت و بصورت جهانی منتشر می شوند.‬ ‫احساسات بین المللی قدیمی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫آنها از یک کلمه واحد ساخته شده اند.‬ ‫امّا، بیشتر احساسات بین المللی معمولا به وام گرفته شده است.‬ ‫می توان گفت، که واژه ها به سادگی به زبان های دیگر وارد می شوند.‬ ‫حوزه های فرهنگی نقش مهمی در این پذیرش دارند.‬ ‫هر تمدّن دارای آداب و رسوم خاص خود است.‬ ‫به این علّت است که تمام مفاهیم جدید به همه جا سرایت نمی کند.‬ ‫هنجارهای فرهنگی در پذیرفتن کلمات جدید نقش دارند.‬ ‫بعضی چیزها فقط در مناطق خاصی از جهان یافت می شود.‬ ‫امّا سایر چیزها به سرعت در سراسر جهان منتشر می شوند.‬ ‫و وقتی منتشر شدند نام خود آنها هم منتشر می شود.‬ ‫این دقیقا همان چیزی است که احساسات بین المللی را این چنین هیجان انگیز کرده است!‬ ‫همیشه هنگامی که زبانی را کشف می کنیم، فرهنگی را نیز کشف می کنیم.‬