کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   ky Conjunctions 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [токсон төрт]

94 [tokson tört]

Conjunctions 1

[Baylamtalar 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. Жамгыр токтогонго чейин күтө тур. 1
Ja-g-r to-to-on-o --y-n -ü-ö -ur. Jamgır toktogongo çeyin kütö tur.
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Мен бүткөнгө чейин күтө тур. Мен бүткөнгө чейин күтө тур. 1
M-n ---k--g---ey-n----ö-tu-. Men bütköngö çeyin kütö tur.
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. Ал кайтып келгенге чейин күтө тур. 1
Al -ay-ıp -elge--- --yin-k-----u-. Al kaytıp kelgenge çeyin kütö tur.
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Чачымдын кургашын күтүп жатамын. Чачымдын кургашын күтүп жатамын. 1
Ç--ı---n-kur-aşı- k---p--a----n. Çaçımdın kurgaşın kütüp jatamın.
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. Мен кино бүткөнгө чейин күтөмүн. 1
M-n--ino ---kön-ö---yi-------ü-. Men kino bütköngö çeyin kütömün.
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. Мен светофордо жашыл түс күйгөнгө чейин күтөмүн. 1
M-- sv-t----d- -a-ı- --s k-y-öngö-------kü---ü-. Men svetofordo jaşıl tüs küygöngö çeyin kütömün.
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Сен эс алууга качан чыгасың? Сен эс алууга качан чыгасың? 1
Se- ----lu-ga -a--n çı-asıŋ? Sen es aluuga kaçan çıgasıŋ?
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Жайкы эс алуунун алдындабы? Жайкы эс алуунун алдындабы? 1
Jay-- e- aluun-n-a--ın----? Jaykı es aluunun aldındabı?
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. Ооба, жайкы эс алуу башталганга чейин. 1
Ooba- j-yk--es---------t-l-an-a------. Ooba, jaykı es aluu baştalganga çeyin.
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. Кыш башталганга чейин чатырды оңдо. 1
Kı--b-ş---ga--a -ey-n ça-ırd---ŋ-o. Kış baştalganga çeyin çatırdı oŋdo.
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. Дасторконго отураардан мурда, колдоруңду жуу. 1
D--tor-o--o------ar-a- -urd-- -oldo---du-juu. Dastorkongo oturaardan murda, koldoruŋdu juu.
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. Сыртка чыгаардан мурун терезени жап. 1
S--tk-----a--dan ----- tere-eni j-p. Sırtka çıgaardan murun terezeni jap.
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Үйгө качан келесиң? Үйгө качан келесиң? 1
Ü-gö-ka-a---el----? Üygö kaçan kelesiŋ?
‫بعد از کلاس؟‬ Сабактан кийинби? Сабактан кийинби? 1
Sa--kta- -iyinbi? Sabaktan kiyinbi?
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Ооба, сабак бүткөндөн кийин. Ооба, сабак бүткөндөн кийин. 1
O---- -a-ak-bü--ö-dön --yin. Ooba, sabak bütköndön kiyin.
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. Ал кырсык болгондон кийин иштей албай калды. 1
Al kır-ık bo---n-o- k-y-n ---ey-a-b-y-kal-ı. Al kırsık bolgondon kiyin iştey albay kaldı.
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. Ал жумушунан айрылган соң, Америкага кеткен. 1
Al-j--uşun----yr-lg---soŋ,--m-r-k-g- ---ken. Al jumuşunan ayrılgan soŋ, Amerikaga ketken.
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Ал Америкага баргандан кийин байыды. Ал Америкага баргандан кийин байыды. 1
A--Ame-i--g- b--g-n-----iy-n--a---ı. Al Amerikaga bargandan kiyin bayıdı.

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬